20 слов английского языка, которые в США и Великобритании имеют разное значение.
Подробнее
20 BRITISH WORDS THAT MEAN SOMETHING TOTALLY DIFFERENT IN THE U.S. 1. Jumper BRITAIN 2. Trainer BRITAIN 3. Pants BIGSTOCK BRITAIN 4. Bird BIGSTOCK BRITAIN 5. Bog 6. Rubber BRITAIN BRITAIN 7. Braces BRITAIN 8. Trolley 9. Chips 10. Coach BRITAIN 11. Biscuit BRITAIN 12. Shag BIGSTOCK 13. Dummy BIGSTOCK BRITAIN 14. Lift BRITAIN 15. Hooker BRITAIN 16. Flannel u-s- BRITAIN BRITAIN 17. Football 18. Hamper BRITAIN 19. Vest us- BRITAIN 20. God Save the Queen! BIGSTOCK BIGSTOCK BRITAIN
Великобритания,Great Britain, UK,США,английский язык,слова,значение
Еще на тему
перечисленные слова имеют несколько значений и в обоих странах схожие.
Russia:
Но оформлял мудак. Зачем было каждый раз менять страны под фото местами?
That asshole gave/flipped me the bird!
That asshole flipped me off!
Просто не знала, что в британском это тоже есть.
Да и в самом посте вроде тоже есть жаргон..
Нюансы лингвистики )
Вообще, автор поста подразумевал разное использование слов в диалекте, а не в дословном значении. Культуры разные, звучат языки так же похоже, как рюський и Украинский.
После общения с Американцами и уж тем более с Канадцами(самый правильный английский) попав в UK по первости очень и очень тяжело было.
У англичан есть особенность, если ты чего не понял, повторяют в два раза быстрее.