20 слов английского языка, которые в США и Великобритании имеют разное значение. / США :: Великобритания (Great Britain, UK) :: значение :: слова :: английский язык

Великобритания США английский язык слова значение 
20 слов английского языка, которые в США и Великобритании имеют разное значение.
20 BRITISH WORDS THAT MEAN SOMETHING TOTALLY DIFFERENT IN THE U.S.
1. Jumper
BRITAIN
2.	Trainer
BRITAIN
3.	Pants
BIGSTOCK
BRITAIN
4.	Bird
BIGSTOCK
BRITAIN
5. Bog
6. Rubber
BRITAIN
BRITAIN
7. Braces
BRITAIN
8. Trolley
9. Chips
10. Coach
BRITAIN
11. Biscuit
BRITAIN
12. Shag
Подробнее
20 BRITISH WORDS THAT MEAN SOMETHING TOTALLY DIFFERENT IN THE U.S. 1. Jumper BRITAIN 2. Trainer BRITAIN 3. Pants BIGSTOCK BRITAIN 4. Bird BIGSTOCK BRITAIN 5. Bog 6. Rubber BRITAIN BRITAIN 7. Braces BRITAIN 8. Trolley 9. Chips 10. Coach BRITAIN 11. Biscuit BRITAIN 12. Shag BIGSTOCK 13. Dummy BIGSTOCK BRITAIN 14. Lift BRITAIN 15. Hooker BRITAIN 16. Flannel u-s- BRITAIN BRITAIN 17. Football 18. Hamper BRITAIN 19. Vest us- BRITAIN 20. God Save the Queen! BIGSTOCK BIGSTOCK BRITAIN
Великобритания,Great Britain, UK,США,английский язык,слова,значение
Еще на тему
Развернуть
А нельзя было во всех пунктах сделать одну страну с одной стороны, а другую с другой? А не мешать их периодически!
gwelwen gwelwen 15.11.201308:00 ответить ссылка 18.7
Какая нахер внимательность? Постоянно отвлекаться от вещей на то из какой же они страны.
В гробу я такую заботу видел.
Ну пндосы же тупые.
abyrvalg abyrvalg 15.11.201308:02 ответить ссылка -0.9
в англии нет слова bird? ай,да не пиздите
Ну, чувак решил, что британские сленговые слова(ещё не известно, какого поколения и социальной группы) - это то же самое, что содержание оксфордского словаря.
как смешно и оригинально
YouTu YouTu 15.11.201308:05 ответить ссылка 4.6
Так то это юмор для америкосов, они постоянно стебутся над британцами.
Jobigass Jobigass 15.11.201308:06 ответить ссылка 1.1
Ха, знал бы ты как британцы американцев хуесосят, постыдился бы такое говорить.
Dumpy удивительно похоже на наше слово "Болван/болванка"
noavatar noavatar 15.11.201308:16 ответить ссылка -0.1
А Rubber на "резинка/резинка"
Agowe Agowe 15.11.201310:09 ответить ссылка 1.2
Эскобара на них нет!
lopus lopus 15.11.201308:16 ответить ссылка 0.8
чушь.
перечисленные слова имеют несколько значений и в обоих странах схожие.
Согласен. Плюс некоторые слова жаргонные.
xatman xatman 15.11.201309:22 ответить ссылка 1.6
Только что хотел об этом сказать. С точки зрения автора в Британии вообще нет тренеров, только автобусы и кроссовки, хуй и опозорился, короче, как учитель английского говорю.
+1 тут скорей уже жаргонный смысл, нежели прямой
Mousy Mousy 15.11.201309:52 ответить ссылка 0.1
жт
rm
Jl
master_pk master_pk 15.11.201310:14 ответить ссылка -2.1
Trolley
Russia:
Это Peka, ехидный картофель, блинчик-матершинник, злой лаваш.
теперь понятно почему этот грёбаный автобус в GTA называется "тренер"
iduno iduno 15.11.201312:23 ответить ссылка 0.1
Надмозги переводили? ))
lolgde lolgde 15.11.201312:50 ответить ссылка 0.0
Потрачено.
А ведь какое правильное значения слова BOG...
inshin inshin 15.11.201312:24 ответить ссылка -0.3
Я только 17 понял.
JSON JSON 15.11.201314:16 ответить ссылка 0.0
Полезно.
Но оформлял мудак. Зачем было каждый раз менять страны под фото местами?
На сколько я знаю, в США bird это вот это
morin morin 15.11.201315:17 ответить ссылка 0.1
В принципе, правильно, но это - не разница между амер. и брит. англ., а жаргонное значение слова, кот. и в брит., и в амер. англ. переводится одинаково. К тому же, его редко употребляют само по себе - в ходу такие выражения, как give someone the bird и flip someone the bird (синоним - flip someone off), напр.:
That asshole gave/flipped me the bird!
That asshole flipped me off!
Спасибо за ценную информацию (:
Просто не знала, что в британском это тоже есть.
Да и в самом посте вроде тоже есть жаргон..
morin morin 15.11.201319:35 ответить ссылка 0.1
Не за что :)
Нюансы лингвистики )
Или finger.
Вообще, автор поста подразумевал разное использование слов в диалекте, а не в дословном значении. Культуры разные, звучат языки так же похоже, как рюський и Украинский.
После общения с Американцами и уж тем более с Канадцами(самый правильный английский) попав в UK по первости очень и очень тяжело было.
У англичан есть особенность, если ты чего не понял, повторяют в два раза быстрее.
Бог британии доставил
как то так
20. God Save the Queen!
Djko Djko 17.11.201303:31 ответить ссылка -0.3
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
England: colour America: color England: humour America: humor England: flavour America: flavor
England: what the fuck are you doing? America: getting rid of u
подробнее»

england Великобритания,Great Britain, UK страны USA независимость english песочница

England: colour America: color England: humour America: humor England: flavour America: flavor England: what the fuck are you doing? America: getting rid of u
Lynne Murphy
@lynneguist
When the Welsh flag is beyond your artistic capabilities. (The Druids pub, Brighton) NNOTOk mie wing Tue baud то PURGUG AGOLO CAUeeU