28 минут назад Когда нас в будущем сверхразумы будут спрашивать ГА 40 ВЫ НЕ БЕРЕТЕ ПЕРЕВОДЫ С НЕТФ / субтитры :: мат :: надмозг :: Netflix :: Сериалы :: карточный домик
Подробнее
28 минут назад
Когда нас в будущем сверхразумы будут спрашивать ГА 40 ВЫ НЕ БЕРЕТЕ ПЕРЕВОДЫ С НЕТФЛИКСА, АНИ ЖИ ТАМ АФИЦИАЛЬНЫЕ’ мы их будем отправлять в этот пост. Простите
карточный домик,Сериалы,Netflix,надмозг,мат,субтитры
Ну оригинально там было: "To shoot me in the cunt on behalf of the United States of America." Лучший вариант который мне в голову пришел - это "Застрелить меня в пизду во имя Соединенных Штатов Америки". Так что да, походу ты прав.
Можно конечно доебстись что "on behalf" лучше перевести как "во имя" а не "во славу", и форма названия государства в предложении - "United States of America" а не "America", но в целом да, довольно-таки адекватный перевод фразы, не сильно хуже уровня поделок неофициальных релиз-групп.
Отличный комментарий!