Здравствуйте обитатели реактора!
С недавних пор я подсел на творчество Александра Валентиновича Рудазова, и хочу узнать, есть ли другие авторы с похожим литературным языком.
Заранее спасибо!
Здравствуйте обитатели реактора!
С недавних пор я подсел на творчество Александра Валентиновича Рудазова, и хочу узнать, есть ли другие авторы с похожим литературным языком.
Заранее спасибо!
Знаю что к Ромеро неоднозначное отношение, что он ЧСВ лютое, особенно после его мува с "Daikatana".
Но рекомендую прочесть "История DOOM", не столько ради его биографии, сколько ради того как начиналась эпоха PC.
Может кто-нибудь может порекомендовать какие-нибудь биографические произведения того же времени с той же тематикой?
Я вот эту вещь пишу, в поисках хорошей книги, поисках чувства холодной не земной биологии, или всяческих аномалии и загадок, ищу может сборник коротких рассказов по типу серий "секретных материалов",литераторы есть порекомендовать? Даже пусть серии рассказов из ссаного пикабу, хочу найти что читать.
Про фильм 1959 года «На берегу» снятого по одноименной книге Невила Шюта, братья Стругацкие пишут следующее:
«Фильм этот сейчас почти забыт, а зря. В те годы, когда угроза ядерной катастрофы былане менее реальна, чем сегодня угроза, скажем, повальной наркомании, фильм этотпроизвёл на весь мир такое страшное и мощное впечатление, что в ООН было дажепринято решение: показать его в так называемый День Мира во всех странаходновременно.
…
Фильм нас буквально потряс. Картина последних днейчеловечества, умирающего, почти уже умершего, медленно и навсегдазаволакиваемого радиоактивным туманом под звуки пронзительно-печальной мелодии«Волсинг Матилда».»
Начало фильма Стэнли Крамера 1959 года "На берегу"
История той самой "Волсинг Матильды" начинается в январе 1895 года. Австралийский журналист и поэт Эндрю Бартон «Банджо» Патерсон до этого года освещал забастовки батраков-овцеводовв 1891 и 1894 годах, решил написать балладу, которую он и озаглавил «Waltzing Matilda» («Вальсируя с Матильдой» или «Вальсируя Матильду»). В основу текта легла кельтская народная песня «The Craigelee», которая в свою очередь происходит от шотландской песни«Thou Bonnie Wood O' Craigielea» (музыка Джеймса Барра, 1818, слова Роберта Таннахилла, 1805), а музыку для нее написала Кристина Макферсон. И уже в этом году песня была исполнена известным австралийским баритоном Хербертом Рэмси перед губернатором Квинсленда в городе Винтон.
Эндрю Бартон "Банджо" Патерсон (17 февраля1864— 5 февраля1941)Сам сюжет песни довольно прост – бродяга решил передохнуть в своих странствиях под эвкалиптом. Заметив барашка, бродяга его попросту украл. А когда прибыл скотовод-хозяин барашка с полицейскими, бродяга предпочел утопиться в ближайшем озере, но не попасть в тюрьму.
Сюжет, конечно, прост, но из-за насыщенности текста песни австрализмами он сложен для восприятия, в чем может помочь словарик:
swagman(свогмэн) - безработный бродяга
СвогмэнMatilda- заплечный мешок безработного бродяги; во время войн и сражений, в которых принималаучастие Австралия, также Матильдой называли свернутую шинель, повешенную черезплечо
Waltzing Matilda – путешествие с«Матильдой»
billabong(биллабонг) – озеро со стоячей водой; старица
Биллабонгcoolibahtree (кулибан три)– эвкалиптовое дерево (вид - Eucalyptus coolabah),обычно растущее рядом с биллабонгом
Эвкалиптовое дерево вида - Eucalyptus coolabahjumbuck(джимбэк)– овца; молодой барашек
billy(билли) – жестянка для кипячения воды(возможен вариант названия - billycan)
Билликэн на огнеtucker bag(такер бэг) – сумка или мешок с припасами
squatter(сквотер) – фермер-скотовод
troopers(труперс) – в данном случае – конные полицейские.
Песня быстро стала народной и поэтому «официального» текста не существует, в разных изданиях возможны вариации в расстановке припева и выборе слов-австрализмов. Наиболее существенное изменение первоначального текста произошло в 1903 году, когда чайная компания «Billy Tea» приобрела права на использование песни в своей рекламе. Коммерсанты заменили, с разрешения Патерсона, авторский финал песни, в котором персонаж буквально умирает (Drowning himself by the Coolibah tree — утопив себя под эвкалиптовым деревом),на «почти открытый» финал (You’ll never catch me alive — Меня вы живым не возьмёте). Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни.
Мультфильм по «Waltzing Matilda»
В 1959 году, инструментальнаяверсия песни использовала в фильме «На берегу», по одноименному роману НевидаШюта.
В 1977 году, когда Австралиявыбирала гимн, «Waltzing Matilda» заняла второе место (набрав 28,5 %), проиграв песне Advance Australia Fair (набравшей 43,6 %). То есть, на минуточку, песня про бродягу, укравшем овцу, и решившим утопится, но не попасть в тюрму, имела приличные шансы стать гимном целой страны.
Австралия, поистине, удивительная страна.
Слим Дасти (настоящее имя - Дэвид Гордон Киркпатрик) на закрытии Олимпиады в Сиднее
А в 2000 году,на церемонии закрытия Олимпийских игр в Сиднее, известнейший австралийскийкантри-исполнитель Слим Дасти спел «Waltzing Matilda». И ему подпевал весьстадион.
И на закуску - кто читалпроизведение сэра Те́ренса Дэ́вида Джона Пра́тчеттапо названием «Последний континент»теперь уже догадался об истоках эпизода, когда Ринсвинд украл овцу. Ну, несовсем украл, точнее не украл…. Да и это была лишь одна овца….
"— Эй, это же он! Ринсо-разбойник! — прокричал кто-то, указывая на Ринсвинда.
— Я не разбойник! Это была всего-навсего овца!
«Интересно, кто произнес последнюю фразу?» — задумался Ринсвинд и вдруг понял, что это был он сам."
Одним днем на ярмарке в городе Салерно, шут Гонелла продавал пилюли, которые дают съевшему их дар ясновидения. Сами же пилюли были сделаны из собачьего говна. От покупателей не было отбоя, но, ожидаемо, когда они проглотили пилюли, то поняли из чего они собственно сделаны.
Пришли они к Гонелле и произошел между ними следующий диалог:
— Маэстро, ты слишком дорого продал нам собачье дерьмо. Мы его выплюнули, как только положили в рот.
— А что я вам говорил?
— Ты говорил нам, что мы сразу станем ясновидящими.
— Вы же ими и стали.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Справка
Пье́тро Гоне́лла (также шут Гонне́лла или Пье́тро по прозвищу Ю́бка (тут игра слов - "гонелла" еще означает и "юбку"; ок. 1390, Флоренция — 1441, Феррара) — итальянский острослов, шут при дворе герцогов Феррары д’Эсте. Легендарный персонаж новелл Франко Саккетти, Маттео Банделло и итальянских народных сказок.
Собственно вышеупомянутый эпизод был рассказан Саккети в сборнике "Триста новелл" (1392—1395, впервые издан в 1724 в неполном виде - из 300 сохранились лишь 223) под номером CCXI.
Также Гонелла упоминается в "Дон Кихоте" Мигеля Сервантеса - именно с лошадью Гонеллы сравнивается Росинант.
Классик персидской литературы Фирдоуси известен прежде всего как автор эпической поэма "Шахнаме" (Книга царей).
Данную поэму Фирдоуси посвятил правителю Газневидского государства Махмуду Газневи, однако Махмуд отказался заплатить. В сердцах поэт написал сатиру, в которой высмеял Махмуда. Впрочем, эта сатира не сделалась составною частью «Шахнаме», потому что табаристанский князь Испехбед Шехрияр (из царского иранского рода), к которому направился Фирдоуси после полугодичного пребывания в Герате (куда бежал из Газни, спасаясь от возможной казни) и который признавал верховную власть Махмуда, побоялся, как бы известие о сатире не дошло до султана. Он заплатил Фирдоуси 100000 дирхемов, то есть по 1000 дирхемов за каждый стих сатиры, и поэт её вычеркнул.
Предание, имеющееся уже и у Арузия, сообщает, что незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих — из посвящённой Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд, который о сатире на него ничего не знал, мог сообразить, что «Книгой царей» прославлено теперь в целом Иране его собственное имя; поэтому можно поверить словам предания, что он немедленно распорядился послать в Тус Фирдоуси богатый дар (60000 серебряных дирхемов — по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев — по невероятным поздним преданиям). А Фирдоуси незадолго перед тем шёл по базару и услышал, как один ребёнок распевает стих из его сатиры:
«Будь Махмуд царского рода, он бы увенчал мою голову царской короной».
Старик вскрикнул и упал без чувств; его отнесли домой, и он скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его труп (ибо духовенство запретило хоронить Фирдоуси на городском кладбище) как , в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда.
Привет, реактор. Недавно увидел в ленте пост, автор которого поделился своим литературным творчеством. Вот я и подумал, что стоит последовать его примеру. Предлагаю вашему вниманию "Партию на троих", сайфай собственного сочинения:
https://www.litres.ru/book/anton-korchevskiy/partiya-na-troih-68496298/
Выложен на Литресе бесплатно, могу и сюда полностью залить, если будет спрос. Мне не жалко. Пока ограничусь только аннотацией.
Аннотация: "К началу 25 века человечество открыло дюжину инопланетных цивилизаций, но обитатели планеты Шат’рэ выделялись среди прочих: они оказались гуманоидами, чрезвычайно похожими на землян. Получив уникальную возможность исследовать их общество изнутри, люди тайно внедрили специально подготовленных агентов, не предполагая, что это спровоцирует кризис космических масштабов"
Буду рад отзывам и комментариям
Отличный комментарий!