Просто звучит как-то не так.
Можно назвать с отсылкой - бегущий по горизонту. Или что-то связанное с краем. Просто что-нибудь совместить и необязательно тоже самое.
А второй по идее лазутчик или что-то такое.
Да тут косяков... philanderer- донжуан (в каждом мире есть Испания?), при этом есть универсальный перевод "бабник". Templar - тамплиер. Снова, зачем имя собственное, когда есть "храмовник"? Marksman - пехотный снайпер. Ага, в фентези. А marksmanship - пехотное снайперство.
Такое слово никому не нравится и я не знаю почему
Можно назвать с отсылкой - бегущий по горизонту. Или что-то связанное с краем. Просто что-нибудь совместить и необязательно тоже самое.
А второй по идее лазутчик или что-то такое.
Охуенный талант, по сравнению со всеми этими выпендрежниками
Чьйорт, ты мне щас всю картину мира перевернул ...