Prequel перевод(неоф)

Подписчиков: 95     Сообщений: 287     Рейтинг постов: 2,936.8

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC_Precede 

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC_Precede


Вдали отсюда в плавание отправился корабль.


[S] Prequel: Precede,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC_Precede

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC eDodger1 


Вдали от привычного комфорта своей родины, отважная юная путешественница бесстрашно отправилась в путешествие на запад, в обширную, непрощающую дикую местность запада. И хотя она ведёт себя с загадочной элегантностью странницы, её глаза выдают горящую решимость женщины на задании. Как вы видите, сегодня она отправилась в экспедицию за открытиями. На операцию по просвещению

 

Она здесь для исследования.


_Horrible_Roleplayer_ написал:

Представь себя, мой чешуйчатый друг! Что привело вас в эту землю деревьев?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Меня зовут Какар-Сутиис. Я - писатель!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Конкретно говоря, я писатель, предпочитающий сложный и полный нюансов язык Имперцев. В отличие от моего высокоэффективного родного языка, в человеческих наречиях есть тысячи и тысячи способов сказать одно и тоже. У каждого синонима есть метоним с многочисленными различным коннотациями, приводящими к бесконечным возможностям.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Однажды, если повезёт, я может быть даже найду способ перевести своё имя, которое скрывает его настоящее значение "Уклоняющейся от Дикобразов". Моя именная церемония прошла странно. 


В любом случае, я здесь для исследования. На протяжении последних нескольких месяцев, я провела много бессонных ночей, скланявшись над новостными сводками, аффидавитами Имперской Стражи и случайными романтическими книжонками, всё в качестве исследования для моей пред-и-стоящего романа. Я работаю над ним уже какое-то время, и я уже чувствую, что это будет полный хит. Я стремлюсь к тому, что он был той книгой, которая действительно резонирует с простым народом, и я уработалась в хвост, проверяя, чтобы каждая страница была из лучших -


FakelyMcSuggestor написал:

Ты произнесла "склонившись" неправильно.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1




Это... к тому же моя первая книга. Но, спасибо, наверное.


ColorfulHorse6 написал:
Так, о чём эта книга? Звучит захватывающе!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


FakelyMcSugestor написал:
Расскажи нам о своей книге!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


О! Это не обычная история о героях, рыцарях и сражающихся армиях, как кто-нибудь мог предположить! Вместо этого я раскапываю затемнённые глубины криминального мира и всех соблазнительных, многогранных персонажей, его населяющих.



Преступные сообщества человеческих земель всегда были моим страстным интересом, а заодно и большей частью моего решения начать изучать их язык. Моё трёхкамерное сердце замирает от мысли о тех мятежных душах, что зарабатывают средства на своё существование, танцуя вокруг непрощающего лезвия клинка справедливости. Некоторые идут на громадный личный риск ради выгоды или благородных амбиций; другие делают это, чтобы защитить и позаботиться о тех, кого они любят, единственным известным им способом. Я просто не могу не восхищаться коварным чувством освобождения во всём этом, жить так, наслаждаясь жизнью на краю гнетущих правил и постановлений общества.


ColorfulHorse6 написал:

Если тебе так сильно нравятся преступники, почему бы тебе не жениться на одном из них?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


adventuregamer написал:

Уклоняющаяся от Дикобразов: войди в преступную жизнь,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


К несчастью, преступная жизнь не способствует неоперившейся писательской карьере. Хоть у меня и нет особого опыта в реальном получении оплаты за писательство, мне представляется, что законная писательская работа и связанные с ней выгоды будут достижимы куда проще, если издатель не будет бояться рейдов Империи в поисках улик.

Но, несмотря на вышесказанное, я также должна признать, что исследование для моего романа постепенно замерло. Не важно как много я читала о человеческом преступном мире, находясь в безопасности своих токсичных болот, я не могу не чувствовать, что есть разница между тем, чтобы глядеть в слова на странице и тем, чтобы на самом деле самостоятельно испытывать этот опасное и восхитительное окружение. Хоть я и не собираюсь провести всю свою жизнь преступником, я думаю, что я достаточно зрела и умна, чтобы справиться с небольшим исследованием криминальной жизни. Я думаю, что если это поможет мне лучше ухватить суть этой загадочной культуры, то мне может быть полезно действительно совершить преступление.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


И вот почему я собираюсь купить кокаин.


THE-SURGEON-GENERAL написал:
Кокаин (бензолметилекгонин) - это вызывающий привыкание стимулятор с возможными побочными эффектами в виде инсульта, инфаркта, отравления крови и внезапной остановки сердца. В редких случаях известно, что он вызывает или ухудшает течение аутоиммунных заболеваний,


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Мне хорошо известно, что этот порыв требует от меня обойти стороной границы закона. В конце концов, это исследование преступной жизни; если я хочу опыта из первых рук, мне придётся активно влезть в гущу вещей. 


К тому же это не решение, которое я принимаю с бухты-барахты - нет, я провела много вечеров, планируя этот скандальный налёт. Чтобы написать о них как полагается, мне нужно встретить настоящих, неинкарцерированных преступников. Пойманные преступники не проявят этого особенного je ne sais quois, который как мне кажется живёт и дышит в активном сообществе нарушителей закона. Преступление, через которое я смогу достать их, очевидно должно быть таким, в котором участвует сообщество, что отметает простые преступление вроде перехода дороги в неположенном месте и мелкие кражи. И, наконец, я не думаю, что настолько отчаянна, чтобы вовлечь себя в жестокое преступление вроде убийства или грабежа, которые, как я слышала, характеризуют человеческую Гильдию Воров. Это оставляет мне один очень хороший вариант:


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Наркотики. 


Насколько могу сказать, риски невелики. Я не собираюсь есть наркотики, просто куплю их и найду место по дороге домой, где можно будет их выкинуть, и это даже не серьёзные наркотики вроде "скум". Я уже запланировала встречу с ненасильственной группой людей по продаже наркотиков, а основываясь на уровне секретности, через который мне пришлось пройти только, чтобы добраться до их местонахождения, я не думаю, что есть большая вероятность на то, что я попадусь в процессе. А даже если и попадусь, моя физическая доблесть достаточно высока, чтобы мне пришлось беспокоиться о её потере от пары дней некачественной тюремной еды.



Ладно> давай уж сделаем это
ObviousCommandgiver написал:,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



Доджер: нарушь закон
adventureganier написал:,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



Вот место, которое я и получила. Оно выглядит не очень, и теперь я спрашиваю себя, насколько сильно я должна была доверять случайной фигуре в плаще из бара. Но опять же, если эта организация хоть сколько-нибудь дорожит своей дешёвой репутацией, я полагаю, что преступники не будут вешать вывеску на дверь.






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Эй, малыш. Хочешь купить немного наркотиков?"


FakelyMcSuggestor написал:
Влейся! Используй жаргон!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



"Я... могу или не могу быть здесь для определённых дел, интересующих нас обоих... визави покупки некоторых из твоих товаров..." Я подмигиваю и надеюсь, что передала смысл, не говоря при этом, что я покупаю кокаин, прямо тут, на улице, йо. Нелегальность подобного сорта должна проходить за закрытыми дверями.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Привратник делает шаг в сторону и жестом приглашает меня войти. "Верно, верно. Заходи, разберёмся. Дженки Нейт послал тебя, верно?"

"Да, это был... парень или дама, что послали меня". Я понятия не имею, кто такой Дженки Нейт. Может, это была та фигура в плаще из бара?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Итак..." говорю я, разрываясь между священными узами секретности и удовлетворением собственного тлеющего любопытства, "Это вполне такое-то, эм, заведение вы тут... завели. Под землёй".


Мой гид улыбается комплименту. "Спасибо! Всё это место раньше было частью магазина в лесной глуши, достаточно респектабельного, чтобы давать рекламу в Курьере. Конечно, они не давали рекламы, поэтому никто вообще не знал, что это было за место. Сейчас люди из окрестных городов настолько привыкли его игнорировать, что тут довольно легко оставаться незамеченными". 


"Что довольно полезно!"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Ага", отвечает он. "Мы далеко от города, поэтому нам даже не приходится следить за дверью. Единственные, кого стоит остерегаться - это Легион, но даже они сперва постучат, разве что они не работают под прикрытием".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Я не секретный агент, пытающийся положить конец вашей организации!" вскрикиваю я, отчаянно пытаясь найти способ доказать это.



Г
Быстро, сними свою рубашку!
ColorfulHorse6 написал:,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Это, эм, вероятно, не было необходимо, но ладно".


"Чувак", добавляет другой стражник, "тебе же около пятнадцати. А ещё, ты рептилия".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Ох. Верно. Простите" говорю я. Про себя я одновременно похвалила и позавидовала способности преступников сохранять спокойствие и рациональность в этой потенциально опасной ситуации.


"Но нет", продолжает мой гид, "Я не подразумевал тебя, когда говорил об этом. Люди Императора под прикрытием, у них есть свой стиль. Ты знаешь типаж: холодный, внушительный и таскающий гигантскую катану с Имперской эмблемой на эфесе. Да и парень, которого мы ищем, ну, парень".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Верно", повторяю я. Я пытаюсь показать, что следила за разговором и спрашиваю, "Но... парень, что вы ищете. У вас есть кто-то на примете?"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Слухи и уличные сплетни, малыш. Тебе говорит что-нибудь имя 'Маслобард'? 


Маслобард? Я трясу головой, говоря нет. 


"Как и мне. Помимо клички и разношёрстных историй, утверждающих, что он с запада, мы не слышали ничего важного - если бы услышали, будь уверена, мы бы собрали вещи и уехали отсюда. Это ненормально, чтобы Агент был послан за мелкой наркобандой; если он следит за нами, то скорее всего из-за наших других товаров".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Я киваю в знак уважением. Этот парень, похоже, знает как правильно вести противоправный бизнес - выбор локации, знание природы торговли, и даже диверсификация услуг. А что лучше всего, он даже разобрался в том, что я не угроза его организации - а я и не угроза! - так что он выдаёт мне кучу полезной информации. 


Пока мы с ним продолжали углубляться в туннели, я задалась вопросом какие ещё товары или услуги этот человек предоставляет. Может, он работает с украденными полотнами, перепродаёт вечное искусство тому, у кого найдётся достаточно денег, чтобы по-настоящему его оценить. Или, может быть, он командует бастионом бродячих воров, выполняющими грязную, недекларированную работу для того, кто заплатит больше - если цена хороша.



Я едва могу сдержать волнение. Читать и представлять это - одно дело, но я вот-вот своими глазами увижу секретную базу операций настоящей преступной организации. Я не могу дождаться того, чтобы узнать всё о том, как они работают и что делают.






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Ох.


ObviousCommandgiver написал:

Уклоняющаяся от дикобразов, убирайся оттуда!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1




Преступник неловко поёжился. "Уф. Верно. Я не подумал, что товары здесь могут смутить тебя, ведь... да уж".



Заметив мой стеклянный взгляд, он продолжил. "Не беспокойся об этом! Ты вне всякой опасности. Ты же одна из хороших".


"Что это значит, эм, конкретно?" В данную минуту я слишком напугана, чтобы оскорбиться.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Ты знаешь, из хороших. Цивилизованных ящеров, которые умны как люди и могут функционировать в Имперской культуре и всё такое. А эти не такие; они даже не могут говорить. Они просто издают звуки как животные".


"Прошу, не забирайте мою мать", сказал один из рабов на совершенно чистом Джеле.


	St		
	у		
	L (	т A г	г
_	и	V	L,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Просто... не думай о них как о членах своей расы; думай о них как о похожих на тебя вьючных животных. Я имею в виду, что они родились в рабстве, так что они не являются частью твоей культуры или чего-то такого. У них даже никогда не было той странной древесной смолы, из-за которой вы, ребята, получаетесь нормальными".


"Вы... вы даже не дали им смолы на их День Имени?"



"Воу, эй малыш, у тебя нет права накладывать свои ценности и обычаи на них. Они - рабы, их родители были рабами, большая часть их предков были рабами... это их культурная самобытность, а мы не можем просто так забрать это у них и переписать это чем-то, что тебе кажется правильным и верным. Мы не фанатики".


Второй стражник кивает. "Да уж. С твоей стороны это было чертовски по-расистски". 


Я буквально слишком перепугана, чтобы указать на все уровни, на которых направление его мыслей ошибочно и прискорбно. Но мне также надо защищать и свои собственные интересы, а безопасность важней. "И... вы уверены, что вы имеете дело только с рабами, родившимися в рабстве?"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Агась".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Кроме вот этого".



"Да уж. Мы арендовали склад для контрабандной работы и нашли его там, его хвост застрял в старом печатном станке. Оставить его там показалось неправильным поступком, так что мы решили продать его в рабство. Но не беспокойся об этом".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Я об этом очень, очень беспокоюсь.


ObviousCommandgiver написал:

Уклоняющаяся от дикобразов, убирайся оттуда!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



Убирайся оттуда нахер!
FakelyMcSuggestor написал:,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



"Джим, покупатель пришёл за всеми Арго- хей, почему этот не в клетке?"

Мой гид поворачивает голову в мою сторону. "О, не беспокойтесь о ней. Она из хороших; скорее всего тут просто за наркотиками".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Но, эй, ты ведь не против, если я ненадолго отложу нашу наркосделку и позабочусь сперва об этом, хорошо? Без обид и всего такого, но это крупная продажа, так что сейчас у тебя приоритет пониже". 


Я сглатываю и беспомощно киваю. 


"Премного благодарен. Просто посиди смирно, это стандартная фигня, много времени не займёт".






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Добро пожаловать в наше заведение! Надеемся, что вы нашли место без проблем?" 


Я узнаю в новой фигуре Высокого Эльфа. Я никогда их раньше не встречала, но вечно хмурый вид и явная помпа, с которй он себя ведёт, совпадают с каждой историей, что я слышала. Он насмехается над вопросом преступника. "Разумеется, я нашёл его безо всяких проблем. Вы дали мне направления, а я вполне способен управиться с картой".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Без сомнения способны. Не желаете ли чего? Выпить? Может что-нибудь поесть". 


"Я был бы рад заняться делом, ради которого я сюда приехал". 


"Верно. И вы здесь ради нескольких ящериц". 


"Ты... невероятно догадлив, насколько.."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Высокий эльф бросает резкий взгляд в моём направлении. 


"Что эта ящерица делает снаружи, да к тому же несвязанной?"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"О! Она не для продажи. Она... эм... наша. Не беспокойтесь о ней".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


FakelyMcSuggestor написал:

Нет, правда, Доджер. Убирайся оттуда,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



Это превосходная идея, осознаю я. Я начинаю приходить к выводу, что я целиком и полностью выпала из колеи, а быть схваченной и проданной в рабство - совсем не тот тип исследований, которые я собираюсь проводить. Я осматриваюсь и делаю осторожный шаг в сторону-


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Хей, мне по душе твоя инициатива!"



"Ты хочешь отнести пальто нашего гостя за него, не так ли?"

"Эрм..." 


"Для этого нет надобности", прерывает эльф. "Я не хочу, чтобы... это... измазало своими грязными мелкими отслаивающимися чешуйками всё моё пальто за шесть тысяч дрейков". 


"Глупости! Я уверен она хороша в отношении пальто. Услужливость - это практически уже часть их культурного наследия!"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Г
Доджер: интернализируй расизм
ColorfulHorse6 написал:,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


"Боги всевышние, если это и впрямь необходимо..." 


Не знаю, считается ли это взаимопониманием с эльфом, ведь он тот ещё расистский хер, но я тоже не очень-то хочу брать его пальто. Однако, я хочу выбраться из этого логова, без промедления, так что это кажется хорошим оправданием, чтобы поискать пути к отступлению. В конце концов пальто ведь должны где-то оказываться, верно?




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Я решаю попробовать дверь номер один.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Оглядываясь назад, я лучше бы вообще не пробовала дверь номер один. 


Лысый преступник кричит мне, чтобы я "не беспокоилась об этом, это всего лишь товары, пытавшиеся сбежать". Если бы я не была буквально в смертельной опасности, моя писательская сторона смогла бы оценить его жутковатую способность устрашать меня ещё больше, пытаясь меня успокоить.



Эта получше.



Мне просто надо закинуть его на пустой крючок, а потом неспешно покинуть это место, сделав вид, что мне надо срочно вернуться к каким-нибудь своим важным рабовладельческим делам. Слуги и всё такое постоянно выскальзывают из комнат, и мне кажется, что рабы не исключение. До тех пор, пока там не происходит ничего действительного плохого, мне не составит никаких пр-




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


Ладно, я не стану спрашивать как все эти гигантские катаны уместились в эт...






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eDodger1


В самом буквальном из фигуральных смыслов, я осознаю, что всё вот-вот пойдёт к чёрту. Это только восстанавливает моё намерение перестать пускать корни и покинуть это разваливающееся место.


==> Продолжение
________________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e226 

Катя: Торгуйся

Lucia написала:
г
Куда подевались твои руки?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Чего? Мои руки вот тут. Они просто были скрыты под плащом, не исчезли же они.


А1а$капУУоК написал:
Обменяй желчь беса, кишки, и\или сломанные перчатки. Надеюсь они стоят достаточно чтобы получить взамен что-нибудь полезное. Всё-таки ещё склад был разрушен. Её нужны новые вещи и разнообразие!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Уеги написал:
Желчь беса стоит как минимум один септим, верно? А это весьма много, верно?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226



В любом случае, моё время ограничено, так что я говорю хозяйке магазина, что я бы хотела разобраться со всем как можно быстрее. У меня есть несколько вещей, что могут тебя заинтересовать, и, надеюсь, их хватит на то, чтобы оплатить одежду и получить простые товары.

Верно, говорит она. Уже поздно, я устала и тоже хочу, чтобы ты ушла. Давай посмотрим что у тебя есть.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Первое: эти прекрасные куски мёртвого беса! Я взяла всё, что выглядело хоть немного полезным. Думаю, кто-нибудь может сделать из кишок пару носков, или сосисок или-

Ладно, нет, прерывает хозяйка магазина. Я ценю всю эту фигню про "сделать хорошую сделку", но ты уж совсем перегибаешь палку. И ещё, если мне понадобятся кишки беса, я уверена, что весь мой склад отделан ими.

А вот зелёные куски должны продаться за неплохую цену у алхимиков. Как насчёт девяти септимов?



Хей, я пожимаю плечами, это больше, чем стоит любой чёртов орган, вырванный из моего собственного тела.

Вообще-то, говорит она, каджитские сердца продаются среди алхимиков примерно за пятнадцать золотых.

Ого, это... я могла бы спокойно прожить всю свою жизнь, не зная этого.


МсРгида! написал:
Продай призрачный плащ. Он сделан из эктоплазмы, а это ценный реагент!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Brainstorm написал:
Продай ей тот плащик призрака. Если хозяйка магазина не сможет продать его как уникальный предмет одежды, она хотя бы может продать его как эту эктоплазму.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Сос1е5рагк написал:
Может хозяйка магазина видеть плащ, который тебе дал призрак? Если да, то ты можешь продать его ей.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226



Дальше, у меня есть этот плащ, который одно время носил призрак. Я не знаю какого он размера, но могу подтвердить, что больше чем женский маленький, так что... да уж, это совсем ни о чём не говорит.

И теперь по округе шатается голый призрак, спрашивает хозяйка магазина.

Что? Нет, у него был ещё один, я не-

Это была шутка, говорит она. Как бы то ни было, на эктоплазму трудно наткнуться, а странствующие маги всегда ищут её безопасный источник. Я дам тебе, скажем, двенадцать септимов за неё.


Reginald написал:
He забывай, какой бы путь ты не выбрала, тебе всё ещё нужно достать книгу для Куилл-Вив.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Зое написал:
г
Не забудь получить 35 септимов на книгу по грамматике.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226



Я, эм, вообще-то надеялась на немного большее. Этого хватит на некоторое снаряжение, но, на случай, если моё... дело сегодня не выгорит, как я рассчитывала, я надеялась иметь небольшой резерв, для оплаты долга другу. Около... тридцати пяти золотых.

У тебя есть ещё что-нибудь на продажу, спрашивает хозяйка магазина?

Нет, если ты не в магазине для хлебных крошек или мешочков измельчённой кинзы.


Когуии написал:
Эй! Разве твой партнёр не оставил Копьё в магазине? Задумайся об обмене, если не собираешься сама с ним ходить.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


5кгее1гТ11еИа1 написал:
Катя: Поинтересуйся насчёт копья, которое твой "друг" Раджирра "оставила тебе". Если надо, продай его чтобы получить одежду.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


ПедаШоп написал:
Г
Узнай про местонахождение копья раджирры. ПРОДАЙ ЕГО. В идеале за зелья маны.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


	2зп]\ написал:	
г Ну, технически Раджирра ОТДАЛА тебе своё копьё, в её истории определённо говорилось, что она		
"оставила его тут для тебя".		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Что насчёт копья, которое оставила Раджирра, спрашиваю я.

Что с ним, отвечает хозяйка магазина.

Ну, она оставила его. А ещё, она заперла им меня в комнате, чтобы я умерла. Разве это не делает его моим?

Раджирра на самом деле никогда не отдавала его тебе, замечает она. А ещё, она оставила его в помещении магазина. Так что, говорит хозяйка магазина, оно должно было перейти ко мне.


Ж):
\,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Да, но... когда она убежала, она соврала тебе и сказала, что оставила его мне. Учитывая, что это единственное, что она говорила кому-нибудь на эту тему, то это подразумевает, что я ближайшая из всех, кто может считаться его полноправным владельцем. Есть ещё вопрос необходимости: за всё то время, что я была в Сиродиле, я ни разу не держала в руках настоящей стали для самозащиты. Если возможно, я бы хотела покинуть этот магазин полностью экипированной дл того, чтобы справиться с любыми вещами, которые этот опасный мир может обрушить на ме-


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Ладно, ладно, говорит хозяйка магазина. Ты победила, копьё твоё.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226




Я бы хотела продать это копьё и мне очень жаль.

Двадцать септимов, ворчит хозяйка магазина. И тебе повезло получить так много.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226




Это всё, спрашивает хозяйка магазина? Уже поздно и теперь, когда я действительно могу отдохнуть, я хотела бы закрыться.


Мшшив написал:
Тебе ещё нужен этот амулет?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


-А
т
J
/,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Подожди, говорю я. Я, эм... у меня есть кое-что ещё.



Чисто гипотетически, сколько я могу получить за это?

Меньше, ведь ты только что сломала застёжку, говорит она.

Это драматическая застёжка! Я просто быстро дернула и она открылась. Я привыкла носить костюмы которые... неважно.



Амулет зачарован, поясняю я.

На вкус больше похоже, что проклят, говорит она. Думаю это... молчание?

Ну, да, он... наверное, он и немного проклят тоже.



Гильдия Магов дала мне его, когда я впервые узнала, что обладаю силой. Магия разрушения, видимо, движима сильными эмоциями или чем-то вроде того, и каждый раз, когда я чувствовала боль или бесчеловечность, моя магия срабатывала, хочу я этого или нет. При помощи амулета молчания я держала это в узде.

Я полагаю, что это всё ещё те же чувства, на которые я полагаюсь, когда использую свою магию, но... думаю, я стала лучше чувствовать их на моих собственных условия. Я имею в виду, что в последнее время я была способна подстёгивать эти жгущие чувства практически всегда, когда было нужно. И, наверное, что более важно, я больше не ударяюсь в слёзы от каждой мелкой шутки, напоминающей мне, что я... никогда не буду тем, что могу считать личностью.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Странно признавать, но, я думаю, что действительно могу держать это под контролем - по крайней мере настолько, насколько держал амулет. И более того, я думаю, мне нужно показать себе, что я держу это под контролем. Если я собираюсь стать настоящей волшебницей, то пришло время снять глупую защитную каску и начать действовать как волшебница.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Защитная каска. Ты имела в виду шлем, спрашивает она?

Нет, я имела в виду эти маленькие... ладно, да уж, пожалуй, они всё равно называются шлемами. Хех.

Что ж, в любом случае, боюсь это стандартная политика - отклонять обычные проклятые вещи - пусть даже и потенциально полезные. Хотя это, наверное, к лучшему. Звучит так, будто этот амулет несёт для тебя сентиментальную ценность, и я не хочу, чтобы-


РгашаЫаша написала:
Драматично расстанься со своим амулетом молчания в качестве символического жеста, доказывающего, что ты больше никогда не будешь удерживать себя от достижения своей мечты.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


ГЧодИа написал:
Удар карате!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226



Вот. Теперь это пустой амулет. Люди могут, ну... вставить камень своим знаком или что-нибудь ещё, чтобы персонализировать его.

Довольно честно, говорит она. За простой бронзовый амулет со специальной застёжкой, я дам, скажем... четырнадцать септимов?


	51топдЬги511 написал:	
Г Катя: Возьми у хозяйки магазина вещи для взлома. Альпинистский крюк и веревка точно могут		
пригодиться.		У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Машап написал:
Г
а ещё немного еды, е/?а эго всегда хорошо.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Xeon написал:
Просмотри содержимое книги, убедись, что книга интересна, а не о чём-то нечитаемом или неприятном.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226


Идеально. Так, мне нужно тридцать пять золотом. Вчера ты говорила, что верёвка стоит около трёх; я возьму пучок. Эта книга... оо "Основы алхимии"? Сколько за неё?

Хозяйка магазина говорит, что версия в темнописи, вероятно, должна стоить невообразимо больше, но за пять лет без покупателя я вполне могу продать её по стандартной цене. Пять септимов.

Я возьму её. Ещё мне нужно чего-нибудь выпить.

Ну тут есть неменого Дешевейшей Медовухи по одному септиму, или-

Виноградный сок, прерываю я. И, эм, учитывая, что у меня после этого останется ещё одна монета, сладкий рулет.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e226






Вот. Это за неудобства.





==>
__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e225 

Катя: Взвесь варианты

АррагепНуАМп написал:
Не покупай плащ; шансы на то, что невидимость просто спадёт с тебя в самый неподходящий момент, оставив тебя слепой посреди твоей законной деятельности.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


511ас1о\л/5ип написал:
Возьми плащ! В смысле, ведь не то, чтобы тебе в новинку были разборки с последствий твоих авантюр. В смысле, количество передряг, в которые ты можешь угодить вслепую навряд ли будет намного хуже вещей, что с тобой уже приключились. Верно?,Making a cat cry,разное,Prequel


	КОМаК^тк написал:	
г 1 Забудь о плаще. Будет лучше попросить денег, чтобы у тебя было достаточно на покупку новых книг для		
Куилл Вив.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225





Ну, с одной стороны, волшебный плащ - это прямо картинка в словаре напротив "оборачиваться катастрофой". Долгая невидимость может увеличить мои шансы на проникновение в Гильдию Магов незамеченной, но если хоть что-то во время взлома пойдёт не так, например, я замешкаюсь, или Сигрид проснётся и как-то рассеет мою невидимость, то плащ лишь сделает всё в тысячу раз хуже и, вероятно, убьёт всякую надежду на спасение ситуации или вообще на уход оттуда живой. А ко всему прочему, это - универсам; я могу просто использовать свои накопления, чтобы купить какую-нибудь тихую, более тёмную одежду, и, может, ещё этот свиток короткой невидимости на случай непредвиденного. Это точно будет более надёжным решением, чем какой-то мудрёный волшебный плащ, сделанный эксцентричным зачарователем.

Но с другой стороны, полноценный плащ невидимости мог бы...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Нет. С другой стороны, мне вообще не надо проходить через взлом.

Раджирра, пропав из виду, оставила меня со 170 септимами. Этого достаточно, чтобы купить новую копию испорченой книги, остановиться в гостинице, пока Асотил не придёт обратно в Кватч, и вернуться к Куилл-Вив, завершив абсолютно всё, за чем она послала меня сюда. Хоть владелица магазина и хочет отплатить мне кредитом в магазине, она верна своей сделке, и следовательно, скорее всего, может выдать мне мою награду чистым золотом, если я попрошу.


Я могу просто... уйти.

Конечно, это не будет эффектно. Не будет большого, триумфального возвращения, где я открываю Куилл-Вив, что я прыгнула выше головы и выше своей курьерской миссии, и теперь в состоянии оплатить весь тот ущерб, что я причинила её дому. Остановившись на нашем первом соглашении с владелицей магазина, я буду стоить ей кучи денег, ведь я разрушила весь её склад. А Сигрид... что ж, я просто оставлю её, и просто стану ещё одной из тех, кого она использовала и ограбила безо всяких последствий. Но взамен всего этого, я могу преуспеть. В первый раз в своей жизни я могу закончить простую, глупую работу без провалов от попыток сделать всё чуть лучше.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


\Л/\^oof написал:
Будь осторожней с этим плащом, разузнай детали. Это НЕВИДИМОСТЬ или ХАМЕЛЕОН? Если это просто невидимость, то она перестанет работать как только ты украдёшь что-нибудь, или ударишь кого-нибудь.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Spy написал:
Стой, это невидимость или сильный Хамелеон? Потому что из того, что я помню, Невидимость спадает, когда ты производишь действие, вроде открытия двери, в то время как Хамелеон остаётся активным, не важно, что ты делаешь. Хотя я не совсем уверен как всё это работает с


Mouse написал:
Может, сейчас будет подходящее время, чтобы научиться противодействовать всей это слепоте. Спроси, может ли слепота быть вылечена в храме как проклятье.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Я бы хотела узнать чуть больше о плаще. Например, какой тип невидимости он использует? Я помню, там есть несколько типов, и некоторые из них снимаются проще других.



Владелица магазина кивает и говорит, что это хороший вопрос. Из того, что зачарователь сказал мне, это более прочный тип невидимости. Как там он зовётся, тот, который создаёт плотное облачение из света, что изгибается вокруг тела? Я не могу вспомнить название заклинания, но отдалённо припоминаю, что это не традиционное заклинание невидимости, которое просто создаёт легко разрушаемую иллюзию того, что в месте, на котором ты стоишь, ничего нет.

Ну, тогда ладно, а что насчёт слепоты, спрашиваю я? Ты сказала, что она длится до часа, в зависимости от того как долго ты был невидимым - может ли целитель или зелье излечить её до срока? Наступит ли слепота мгновенно, если плащ упадёт или что-то вроде того? И, если я Атронах, может ли это как-то препятствовать слепоте?


Владелица магазина признаёт, что она не тестировала плащ слишком обширно - хоть я и живу в Сиродиле, но от всей этой продвинутой магической ерунды у меня всё равно мурашки по телу бегают. Отвечая на твой вопрос: первый раз, когда я проверяла плащ, у меня под рукой был целитель на всякий случай. Традиционные лечебные заклинания ничего не сделали со слепотой, но Олета смогла слегка срезать её длительность используя Рассеивающую магию. Снятие плаща похоже включает слепоту точно так же, как и деактивация заклинания любым другим способом. А что до способности Атронахов поглощать слепоту, в этом я не уверена. Я вообще за всю свою жизнь знала лишь несколько человек, родившихся в месяц Атронаха, а последний из них умер от старости годы назад. Проще говоря, тогда, когда гостиницы стали выдавать бесплатные презервативы в День Сердец, рождаемость вашего вида мгновенно из половины всех детей стала ничем.

В этом есть смысл, я полагаю. Я признаюсь, что за свою жизнь видела лишь ещё одного Атронаха, и он тоже был давно умершим. Владелица магазина спрашивает, что я имею в виду под "был давно умершим". Я говорю, что это сложно. Это такое.


РокЬо1написал:
Спроси, складывается ли эффект плаща, если бы быстро его используешь.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


8ршК№еа написал:
Спроси, можешь ли ты ослеплять людей, надевая этот плащ на них телекинезом?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Арр1е1оН написал:
г
Этому плащу не помешают полевые испытания.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225



Так, если бы кто-нибудь, скажем, носил плащ тридцать минут, снял бы его, а затем надел его обратно, включилась бы невидимость на остаток часа, пока он был слеп? Мог бы он провести следующие тридцать минут слепым и невидимым, пока плащ перезаряжает первые тридцать минут, после которых он снова повторил бы процесс, что дало бы практически постоянную невидимость за счёт проведения каждой второй половины часа слепым? Или, если бы он носил плащ сорок минут, затем снова надел его, чтобы стать слепым и невидимым, соединится ли двадцатиминутная слепота с сорокоминутной так, чтобы он был невидимым и со зрением в течении сорока минут, невидимым и слепым на двадцать минут, а затем видимым и слепым всего лишь на ещё двадцать минут?

Владелица магазина объясняет, снова, что она не тестировала плащ так обширно, не говоря уже о такой... патологичности. А из того, что я выяснила: когда плащ ослепляет владельца, он становится абсолютно инертным на то же время. Даже если заклинание невидимости было деактивировано раньше, любые попытки реактивировать его не сработают, пока не пройдёт достаточно времени и слепота не спадёт. Так что безумные планы о том, как бы перехитрить странные оговорки зачарователя, пожалуй, не стоят выделки. Это всё?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Эм, нет, говорю я. Я прошу прощения за все вопросы; я просто думаю, что вот-вот сделаю что-то очень глупое, а раз я даже не пытаюсь себя от этого отговорить, то я стараюсь подойти к этому с самой анти-глупой из всех возможных сторон. Итак, получается, что весь этот Плащ Серого Завтрашнего Дня не так уж и опасен, если он используется небольшими порциями, чтобы можно было найти укрытие и позволить ему перезарядиться, вместо того, чтобы пытаться сделать всё за один присест и позволить ему выключить мне свет как только час закончится. А что насчёт использования для нападения? Могу я, например, телекенитически набросить плащ на кого-нибудь, а затем снять его через несколько секунд, чтобы ослепить его?

Слушай, предупреждает владелица магазина, ты сейчас заходишь слишком далеко в магические измышления. Если захочешь ослепить кого-нибудь в бою, то просто брось на него обычную ткань. Так он сразу же будет ослеплён, а тебе не придётся беспокоиться о злой и невидимой угрозе.

Ох. Верно, говорю я. Я совсем забыла, что и так тоже можно.

Есть ещё какие-нибудь вопросы, спрашивает она? Или ты уже готова решиться с выбором награды?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225



*
\
к
\
!> -С о~
О
с.
\
1
г
«
oí
м,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Могу я его примерить?

Она указывает на то, что "могу ли я примерить плащ невидимости" - это одна из тех фраз, о которых особенно предупреждают студентов в Колледже Владельцев Магазинов.

Ты мне доверяешь?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225






Ну, в худшем случае ты бесшумно примешь свою награду за бесов, уйдёшь и я смогу пойти спать. В любом случае, я предполагаю, в этом есть смысл, раз уж ты хочешь разобраться в нюансах плаща; убедиться, что сможешь управиться с ним и всё такое.


	Obscure написал:	
г Магический плащ-катастрофа для героя-катастрофы. Есть в этой что-то восхитительное, ты так не		
думаешь?		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Я чуть усмехнулась. Пожалуйста, говорю я, странная магия мне знакома не понаслышке, я просто хочу убедиться, что она всё ещё работает. Ради плаща невидимости, который укладывается в мой бюджет, я уверена, что смогу выдержать любые странности, которые этот Плащ Серого Завтрашнего Дня может мне преподнести.



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


НикЗанят написал:
Ооз1< ор	оЛюГГ0\^
5саг?	Ч
+ 1лооа	^
({оГ $есо*Л*пр
.V
¡Г'
«я
\*т.
А
1о$е^
еЗе
С/п1о \е^
Згт*
ЗнеЖу 1о^ раиэ
ч,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


"Quantum" написал:
Г
Плащ: Будь страшно красочный.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Какого ж хера!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Он даже не серый. Как вообще называется эта расцветка? Это как... празднично-фестивальная катастрофа.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e225


Ну, он называется Плащом Серого Завтрашнего Дня, говорит хозяйка магазина. Это не подразумевает, что плащ обязательно серый, но этот завтрашний день серый. Как мне кажется, в названии есть смысл.

Конечно, в этом есть технический смысл, говорю я, но всё равно есть правила хорошего вкуса, когда дело доходит до наименования вещей. Если ты собираешься добавить "серый" в какое-то название, то ты не можешь просто следовать этой теме половину пути, а потом выбросить её на обочину.

Она пожимает плечами и говорит, что я не должна его так называть, если не хочу. Не то чтобы это имя было написано на плаще.





Может, может быть он назван серым из-за этой вот серебряной окантовки?

Что, спрашивает владелица магазина. Это была шутка, говорю я. Как тот факт, что я могу поменять его имя - это серебряная каёмка. А серебро - это как... знаешь что, забудь, всё в этой шутке было неправильно.



Но серьёзно, я вроде как надеялась, что он будет тёмно-серым или вроде того, чтобы я была чуть менее заметной, если бы мне пришлось прятаться в углу, ослеплённой, ожидая перезарядки заклинания невидимости. Периоды ожидания с этим плащом будут несколько напряжёнными. У тебя есть, может, книга, которую я могла бы почитать?

Книга для чтения во время слепоты, говорит хозяйка магазина невозмутимо.

Может что-то на темнописи, спрашиваю я? Я могу читать базовый тип и часть Второго Уровня. Такое выучивается, когда у тебя есть чрезвычайно ненадёжная и саморазрушительная магия, встроенная в твои глазные яблоки.

Она... честно, никто не спрашивал об этом раньше. Она смутно припоминает путешественника, который однажды заложил одну тут, и не может вспомнить, чтобы кто-то её покупал. Она проверит осталась ли книга на полках.



Так, как мне, эм... включить его?

Капюшон, кричит она. Накинь его на голову.



Ого. Это, эм, оказалось страннее, чем я ожидала. Хотя, слепота просто делает всё чёрным, а не серым. Это название действительно чертовски ужасно.

Лучше чем "Празднично-фестивальная катастрофа", говорит она. Так ты принимаешь плащ в качестве оплаты за бесов?


Alina wrote:
Что ж, учитывая, что ты не планируешь раздеваться, пока на тебе плащ, у тебя всё ещё есть кое-какая заржавая броня, которую тебе надо запенить. Или посмотри, есть ли у владельца запасной набор одежды, или поинтересуйся где ты можешь достать новые тряпки.,Making a cat



Мне этого, эм, вроде как хочется всё больше. Да уж, я... думаю, это и правда может сработать. Я всё ещё ищу новую, более тихую одежду, и я серьёзно говорила о возможной покупке книги для чтения, если это то, с чем она может расстаться, или-

"Расставаться" - это не мой стиль, говорит она. Перейдём к "или".

Или бартер. Верно.

Ну, у меня тут есть неброский наряд, похоже как раз твоего размера. Есть что-то ещё, что тебе нужно - подразумевая, что это не зеркало - я, скорее всего, могла бы это раздобыть. За хорошую цену.

У меня есть несколько вещей на продажу, говорю я. По крайней мере, я хотела бы получить простые, эм, принадлежности для избегания опасностей. Как, например, кернер.



... Ты что, только что переоделась передо мной, спрашивает владелица магазина.

Да, признаю я. Но это ведь было... очень быстро, так что это не было странно, правда?

Нет, говорит она, это всё равно было странно.





==>
__________
Оригинал


Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e224 

ТИеОеуНОпУоигёИоиИег написал: г : Найди Раджирру, а потом вежливо ПОРВИ ЕИ ЖОПУ.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224



Ладно, нет, это... как бы мне ни хотелось найти Раджирру и по крайней мере сурово поговорить с ней обо всём этом "запирании меня тут вместе с монстром", у меня сейчас есть дело поважней. Я напоминаю себе, что мой главный приоритет - это проникновение в Гильдию Магов, где я смогу украсть обратно свои вещи, завершить курьерскую миссию Куилл-Вив и доказать раз и навсегда, что я способна выполнять простые задания, не проваливаясь.

Может, я слегка свернула с пути со всеми этими ограблениями, и кошмарами, и битвами с магами, но моей первоочередной целью до сих пор является доставка той посылки обратно Куилл-Вив. Я собираюсь пробраться в отделение гильдии как можно раньше, не важно, что придётся сделать - даже если это включает в себя игнорирование чего-то, что я хотела бы сделать, или выполнение чего-то, чего мне бы хотелось избежать.


123$еап написал: Ладно, теперь у тебя нет выбора, тебе придётся использовать кишки. Просто проверь их на прочность и спусти себя вниз. Я в тебя верю!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Чёрт побери, это было ужасной идеей абсолютно со всех сторон.

Оказалось, что довольно трудно вытащить голыми руками чей-то пищеварительный тракт целиком и сделать из него верёвку. Самый длинный нетронутый кусок кишечника, что мне удалось достать оказался всего около метра длиной, весь чердак пахнет как бойня, и мне кажется, что я осквернила труп таким способом, который божественные фигуры бы не одобрили. Единственное утешение, которое я получила от этого действия - это осознание, что я на мгновение отклонила его как глупое, перед тем как всё равно его совершить.

Я думаю, что стоит попробовать зайти с другой стороны.


СтаршийлейтенантОчевидность написал: г Используй телекинез на штыре в петлях.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


вепвеинсопнпоп написал: г Используй телекинез, чтобы разобрать петли.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Т11а1Л/оке1пУоигНеас1 написал: Г Выкрути петли телекинезом? Может это сработает.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224



До штыря легко добраться, но, как я уже сказала, он вбит туда довольно прочно. Мой телекинез не такой уж сильный, и не так хорош для поворачивания. А если бы был, то у меня бы был какой-нибудь потрясный магический барьер, кружащийся вокруг меня. Постоянно.

Моя лучшая идея для разъединения этих петель состоит в том, чтобы найти какие-нибудь подходящие инструменты, или что-нибудь крепкое и заострённое, чтобы я смогла поддеть штырь.


ТИекМ написал: Что это за инструмент там на полу? Ты можешь использовать его на двери?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Это кронциркули. Просто-напросто плоскогубцы, которые слишком хрупки, чтобы использовать их для чего-то серьёзнее, чем измерение чьей-либо длины.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224

И вообще... люди могут видеть длины. Я не знаю, зачем кому-то может понадобиться инструмент для этого.


Gloomy написал: Что насчёт той дыры, которую сделал бес, провалившись с крыши? Ты можешь туда залезть?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Бес не упал с крыши, он просто прятался на балках. Даже если в крыше была бы дыра, мне понадобилась бы крепкая верёвка, чтобы подняться к ней. А как только я бы поднялась, мне бы потребовалась ещё больше верёвки, чтобы спуститься. Правда, мне не по душе вся эта идея с подъёмом на крышу.


Alex написал: Жатя: Эй Кать, знаешь как привлечь чьё-либо внимание? Пролевитировать трупы из его окна.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


РаИ написал: Серьёзно, просто сбрось труп из окна и используй его как подушку для приземления.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224



А это с другой стороны, я... полагаю, что это может сработать. За вычетом костей, этот мёртвый бес и правда начинает замешиваться в довольно мягкую подушку. Самой большой проблемой было бы протаскивание его через окно, ведь он довольно велик и слишком тяжёл для моего телекинеза. Плюс, приземление на него создаст огромный беспорядок, но сейчас этот пункт уже не кажется таким важным.


1_апдууау-Воиг написал: Посмотри, не можешь ли ты использовать эту ОГРОМНУЮ простыню, закрывающую коробки как достаточно длинную верёвку, чтобы спуститься вниз. Кстати, что там в этих коробках? Ещё верёвка?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Raggedy написал: Ладно, что ж; забудем про дверь против окна, ^го за херня там под тканью около беса? Может, там есть что-нибудь, что поможет тебе спуститься? Или, может, использовать саму ткань, чтобы схватить что-нибудь, что сработает не хуже верёвки?,Making a cat cry,разное,Prequel


гаргуа написал: Использую телекинез, оседлай этот брезент, покрывающий те коробки как ковёр-самолёт.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Хм. Это полотно довольно тонкое, местами прожжено насквозь и всё пропитано кровью. Я могла бы скрутить и связать из него неплохую верёвку, если бы сложила его вдвое, но тогда она будет слишком короткой.

Я могла бы попробовать полететь на нём как на ковре-самолёте, но мой телекинез правда недостаточно силён, чтобы выдержать вес всего моего тела, и недостаточно широк, чтобы поддерживать всю эту ткань в определённой форме. Это больше походило бы, пожалуй, на гигантский мешок, который немного замедляет моё падение, если считать, что я попросту не прорву низ и не разобьюсь всмятку.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


А что до самих ящиков, если в первом то же, что и во втором, то они наполнены лишь домашней утварью - тарелками, подсвечниками и всем таким. Тут нет ничего, что могло бы мне помочь, а большая часть вещей уже треснуты и сломаны - вероятно из-за магических взрывов, имевших здесь место быть.



Хотя, похоже, что это зеркальце их пережило! Семь лет невезения мне сейчас совсем не нужны.




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Удача, вероятно, всё равно не реальна.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


В любом случае, большинство моих идей о том, как выбраться из этой комнаты были сложными, ужасными и, скорее всего, закончились бы нанесением себе тяжких увечий. Может, это один из тех случаев, где мне надо подумать как охотнице на ведьм и найти простое, прямое решение, о котором бы никто не подумал, как например простой магический способ протолкнуть мой телекинез через окантованную серебром дверь, или пропустить себя вниз через доски пола, или...


 СаМас1е написал: Просто покричи ии и скажи, что все умерли. Это сработает? Я думаю, что должно.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


ХдпйибМоЬе! написал: Г Просто попробуй позвать на помощь.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Асйопгесоттепс1ег написал: Г Позови на помощь?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224





Я топаю и кричу вниз, что все бесы ушли, и что я заперта на чердаке. А ещё, пожалуйста захватите чистое полотенце. Желательно такое, которое вам будет не жалко.






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Вашу ж ёбаную матерь Талоса, говорит хозяйка магазина.

Я быстро объясняю, что ситуация слегка вышла из под контроля. Сначала оказалось, что тут было три беса, а не два, а потом последний из них оказался 3 метра в высоту и знал всю огненную магию. Я извиняюсь за то, что разломала её, в общем-то, всё, но я совсем не ожидала, что мне придётся драться один на один с гигантским монстром.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Мм-ага. Итак, судя по тому, что это копьё выглядело так, будто специально держало дверь закрытой, говорит хозяйка магазина, я предполагаю, что история твоей подруги о том, что она "оставила тебе оружие и дорогой свиток Призыва Грозового Голема, пока она сбегает за своими ядами" была полной хернёй.

Воу воу воу, говорю я, она сказала мне, что она... она сказала, что... нет! Она ничего из этого не делала! Она просто чёртова сволочь, что сбежала и заперла за собой дверь, как только ситуация приняла плохой оборот.


5сгиЬ5Ьеггу5\лмг12 написал: Сделай мысленную заметку, чтобы дать Ра'джирре пощёчину в её лицемерное лицо, как только спустишься. Нет, идея получше, запиши это в журнал заданий,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224



Готово и готово.

Я также шепчу тихое "спасибо" двери с серебряной окантовкой за то, что она не дала мне телекинетически убрать то копьё. То, что мне не нужно было доказывать мою версию истории - это и правда серебряная каёмка.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Ого, этот каламбур великолепен. Жаль, что хозяйка магазина не знает всей истории, чтобы я могла сказать его вслух.



Я снова обращаю своё внимание на неё. Первый шок от её разрушенной кладовой, похоже, прошёл, и сейчас я слышу, как она делает список потерь. Она замечает, что большая часть еды сожжена, свёртки ткани были превращены в обрывки, все зеркала, похоже, перебиты...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


А с позитивной стороны, по крайней мере её излишек верёвок, альпинистских крюков и снаряжения остались целы.

Она знает, что мы с ней договорились о десяти септимах на покрытие любых возможных убытков, но тут очень много убытков. По большей части всё, что было в её кладовой, сожжено, разбито или насквозь пропитано кровью, а это не совсем то, на что она рассчитывала. С другой стороны, я в принципе сразилась тут с Королём Всех Бесов, так что не будет




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Эм, похоже, что мы собираемся говорить о делах, кричу я ей. Мне кажется, что нам с вами стоит проводить переговоры такого рода здесь, за стойкой. Как порядочные, профессиональные бизнеслюди.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


В любом случае, повторяет она, повреждений вышло намного больше, чем я ожидала. Конечно, я не осознвала что проблема бесов была настолько велика, иначе бы я раньше наняла Гильдию Бойцов на это дело. Чёрт, да если бы они знали насколько серьёзно это дело, они бы, вероятно, запросили побольше 200 за работу.

Я спрашиваю, не пытается ли она изменить свою сторону сделки. Нет, говорит она, сделка есть сделка. Но, если всё так, как и было, может, ты рассмотришь оплату чем-то из товаров, а не чистым золотом? Это меньше ударит по мне с финансовой стороны, а ты, судя по всему, и так собиралась потратить награду здесь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Что ж, я признаю, что таким был мой план тогда, когда я думала, что выйду с 40 септимами после того как отдам Раджирре её долю и заплачу за магический свиток. Но 180 - намного больше, чем у меня когда-либо было за душой, а я даже не уверена на что люди могут, в общем, потратить столько. Я спрашиваю её, чем она планирует мне заплатить. Может, опять свитками?

Это целиком зависит от тебя, говорит она. Может, ты ищешь что-то определённое?



Я, эм, замечаю, что мне бы пригодился новый наряд. Моя теперешняя одежда немного шумная, громоздкая, и - уже несколько минут как - ярко окрашена, а мне бы хотелось взять что-нибудь более скрытное. Не то чтобы я хотела что-нибудь украсть, конечно; я просто хотела бы избежать новых нежелательных, смертельных перестрелок фаерболами с людьми, которыми действительно знают, что делают.

Хозяйка магазина кивает и говорит, что она понимает; лучшая конфронтация - эта та, что ты можешь избежать. Если скрытность - это то, что ты ищешь, тогда у меня есть как раз то, что нужно.



Каждые несколько лет в городе объявляется какой-нибудь путешествующий нелюдимый маг, ищущий, где можно избавиться от кучи вещей, что он сделал, практикуясь в зачаровании. Нынче, из-за поднявшейся цены на магические свечи, это случается реже, но когда случается, я обычно получаю несколько дюжин разных магических одеяний и украшений.

А разве зачарованная одежда обычно не стоит, примерно, десятков тысяч септимов, спрашиваю я? Я видела распродажи в Гильдиях у себя в Хаммерфелле, и цены никогда и близко не подходили к 180 септимам.


Это, скорее всего, были профессиональные, произведённые в Гильдии предметы, объясняет она. Большая часть из того, что я получаю от частных зачарователей - это мелкие вещицы вроде льняной юбки, которая позволяет прыгнуть на несколько дюймов выше, или шерстяной шапки, что избавляет от близорукости. Душа, питающая зачарование, обычно берётся у слабого существа вроде кролика или дикого кабана или чего угодно, на что зачарователь охотился для ужина. Как я и сказала, большая часть из того, что я получаю - это лишь результаты практики: быстрые вещи, сделанные заклинателем, чтобы отработать огрехи в его или её технике.

А вот вещь, которую я хочу тебе показать, больше похожа на... эксперимент.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


...эксперимент?

В общем, волшебный предмет с оговоркой. Технически, он наверняка стоит больше 200 септимов, говорит хозяйка магазина, но он уже годами валяется у меня, не находя покупателя.

Заклинатель, продавший его мне назвал это Плащом Серого Завтрашнего Дня. Опуская подробности, это - плащ невидимости. Кстати, довольно мощный: последний раз, когда я его проверяла, заклинание продлилось почти час.



Час! Этого времени было бы более чем достаточно для того, чтобы... избежать любой опасности во время абсолютно законной деятельности. Почему что-то вроде этого ещё не продано?

Тут вступает в силу оговорка, говорит она. Пока ты невидима, всё в порядке и плащ великолепен. Но как только ты отключаешь зачарование, снимая плащ или другим образом останавливая заклинание невидимости, ты полностью слепнешь.



В смысле... навсегда?

Хозяйка магазина фыркает. Никто не использовал бы магическое тряпьё, которое ослепило бы его навсегда. Нет, ты потеряешь зрение на столько, на сколько была невидима, с точностью до секунды. Дольше остаёшься невидимой - дольше не сможешь видеть, а как только зрение вернётся, заклинание невидимости снова будет готово к использованию.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Из-за этого... зачарование использует меньше маны? Соединяя плохое и хорошее как здесь?

Нет, отвечает хозяйка лавки, я практически уверена, что это требует вдвое больше силы. Чёрт, чары такой силы, наверное, стоили тысяч септимов на необходимые материалы и душу даэдра для того, чтобы её зарядить. Я спрашивала у зачарователя, зачем кому-то тратить столько времени на плащ невидимости, который ослепляет тебя, на что она просто сказала, что: "кажется честным, что и все остальные тоже должны побыть невидимыми".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e224


Послушай, Сигрид сделала многое, чтобы показать мне и другим в городе, что не вся магия плоха, но честно: маги странные. Все до единого.




==>
__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e223 

Катя: Открути ручку

МсВеМу написал:
Г
Используй свою отмычку как отвёртку и открути дверную ручку.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


То, что я сейчас сделала, не только ничем не помогло, но и возымело уникальный эффект придания всей этой ситуации большей проблемности во всех возможных отношениях.


	Moons написал:	
Огонь! Жги! Катеа, сделай это! ВЗОРВИ НАХРЕН ЭТУ ЧЕРТОВУ ДВЕРЬ А ЗАТЕМ ПОГОВОРИ С ТОЙ КОШКОЙ		
В ПОНЯТНЫХ ВЫРАЖЕНИЯХ!!!!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


АЬга11ат1_тсо1п написал:
г
Попробуй использовать телекинез на той, что бы ни было с другой стороны двери.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Пройдя через всю битву, ни разу не задев огненными заклинаниями стены, я не собираюсь сжигать всё здание, чтобы пройти через дверь.


Если там просто застряло что-то, продетое через дверную ручку, то не должно составить никаких проблем просто...





Ох. Верно. Думаю, если бы строители не предусмотрели это, то любой, обладающий малейшими магическими способностями, мог бы попасть куда захочет, просто открывая двери с другой стороны.

По этой метке на двери я предполагаю, что между досок проходит серебряная лента или что-то вроде того. Я более чем способна пихать саму дверь телекинезом, но магия на другой её стороне кажется странной и искаженной. Телекинез вряд ли мне тут поможет.


Отмычка написала:
Я ещё не закончила! Я вижу четыре винта на ручке, и тут должны быть петли с этой стороне двери! Они плоские! Я йогу их открутить!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Это, с другой стороны...



Петли определенно доступны, но я не думаю, что отмычка сможет пережить 24 болта, которые нужно выкрутить, чтобы снять их. Если я хочу справиться с петлями, то лучшим вариантом будет найти что-нибудь острое и прочное, чтобы выбить штырь. Может приличную стамеску или зубило. Когда штырь выйдет, отсоединенная дверь должна будет съехать прямо на меня.




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Я только что взорвала гигантского огненного демона в комнате, полной мин, вынеся ему голову пылающим кулаком. Я чувствовала себя неудержимой. Я так сильно ненавижу эту деревянную дверь.

Пожалуй, стоит поискать какие-нибудь инструменты.


Niara написала:
Хм... Похоже, что твои перчатки пришли в негодность. Представь себе. Наверное, это делает твой доспех арены неприемлемым. Похоже, теперь ты не сможешь принять участие в соревновании. А ты ведь так его ждала... какая жалость! Ну что ж.,Making a cat cry,разное,Prequel


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Да уж, это... честно говоря, я думаю, что уже начала планировать просто оставить броню себе и вообще не участвовать в состязании. По крайней мере "неполный доспех" даёт мне оправдание, чтобы не расстраиваться из-за заёма. Черт, Управляющий Арены, возможно, даже оценил бы это, узнав, что один из его костюмов был поврежден в настоящей битве за жизнь.

Бон вояж, кожаные перчатки. Мы едва знали вас.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Хотя опять же, это танцевальное соревнование будет моим единственным способом отплатить Куилл-Вив, если ограбление Гильдии Магов пойдет совершенно ужасно и обернётся катастрофой, что, как мы все можем согласиться, абсолютно и бесспорно произойдет. Если мой доспех неполон, Управляющий Арены, скорее всего, потребует плату за замену, которую я не могу себе позволить.



Но я могу, эм, починить эти перчатки? Ага. Им просто нужно немного любви и заботы.

Я кладу разодранные остатки обгорелой кожи в инвентарь. И помечаю их как сломанные перчатки, чтобы напомнить себе, чем чёрт подери они должны быть. Я разберусь с этим позже.


1_апдууау-Воиг написал:
Разве ты тогда не выпрыгнула просто так из окна Куилл-Вив? почему бы не сделать это сейчас?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223



Выпрыгивание из окна Куилл-Вив и растяжение щиколотки дало мне достаточно акробатического опыта, чтобы научиться не прыгать из окон второго этажа. Этот урок был подкреплён вчера, когда я сломала обе ноги, спрыгнув с крыши двухэтажного здания.

Серьёзно, падения со строений в последние два дня научили меня двум важным вещам: во-первых, я всегда приземляюсь на ноги, и во-вторых, мои ноги это ненавидят. Если я собираюсь безопасно выбраться через окно, то мне понадобится какая-нибудь верёвка.


Т11еВгаш'$8П|р1с1НуС1апс1 написал:
г
СПУСТИСЬ НА БЕСОВЫХ КИШКАХ!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Если я собираюсь спуститься через окно, то мне понадобится какая-нибудь верёвка.


Weeg написал:
Используй верёвку, которую достала возле колодца, чтобы спуститься из окна.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223



Оох, точно! С такой заполненной панелью своего инвентаря, я почти забыла, что я подобрала... ту...




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e223


Ой, да ладно! Она назвала меня "расовым стереотипом" за кражу верёвки с земли, а потом стащила её у меня?



==>
__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e222 

Диктор написал:
Г
БРУТАЛИТИ! ПОБЕДИЛА КАТЯ!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Уверенность в себе написала:
г
+ 999 БОНУСОВ МНЕ
;,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Conch написал:
Г	3
победный взвизг,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222



Коте написал:
г
Катя: Пожни лут!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


111од1с1гее написал:
Катя: Поглоти сердце Босса Бесов, чтобы получить его силу! Или... эм, хотя бы поищи в нём его желчь.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222



1Ж написал:
Теперь ПНИ ЕГО ПО ЯЙЦАМ! Покажи ему кто тут на самом деле босс. =£>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Вообще-то, если я правильно помню Энцикопедию Смертельных Существ, то это бес-дама, а эта выпуклость - вымя.

Я не собираюсь пинать вымя. Это было бы попросту странно.


511ас1о\л/5ип написал:
Ладно. Сперва, проверь, не горишь ли ты. Если горишь, то затуши пламя. Затем проверь другие вещи и попытайся не позволить остальным вещам, которые тебе полагалось защищать, сгореть дотла.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


са1а1аЛ5|1 написал:
Ох.
Вот ДЕРЬМО.
Вниз по лестнице, сейчас! Хватай воду, зови стражу, всё что угодно, чтобы подавить огонь.
И помни, что ты уже заранее заплатила "страховку" в виде 10 септимов, просто на случай, что ты всё разломаешь, так что всё равно проси оплату.,Making a cat


Тут, эм, похоже, что весь огонь сошёл на нет, когда бес погиб. По крайней мере, весь огонь, зажённый магией беса.



Тут рядом лежат пара затухающих угольков моего собственного пламени, но нет ничего достаточно такого, что могло бы представлять угрозу. Все мои заклинания или попали в беса, или вылетели в окно.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222




И я практиииически уверена, что это окно не выходило прямо на супер-воспламеняемый сиротский приют. Я просто собираюсь надеяться на то, что я права на этот счёт.


Анон написал:
Что ж, Катя, ты сделала это. Что ты чувствуешь, сразив сильное чудище?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Я... честно не уверена насчёт того, как я должна себя сейчас чувствовать.

Во всех историях, что я читала, это было частью, где предмет любви должен был проломиться сквозь дверь и смести главного героя с ног чувственными изречениями о том, как она рада, что он в порядке. Затем сцена сменяется на что-то ещё и остаётся весьма неясным, кто же в итоге будет оттирать всю кровь, или в какой момент главные герои должны забыть об огромной битве и быть типа: "ладно, давайте вернёмся к тому, что мы делали до этого". У меня в общем-то не так уж много отсылок на то, как вся эта послебитвенная часть должна влиять на меня.

А вообще сейчас я чувствую, что...



Ну, я сделала это.

Может, это было лишь счастливой случайностью, или глупой ошибкой накачанного беса, что он полагался на магию, не осознавая, что я могу её поглощать, но по крайней мере на 100 секунд там я была телекенитеческой, спелошвыряющей, острящей сорвиголовой. Я была кем-то, на кого я бы хотела походить, а не тем, кто я на самом деле. Это вроде как самое большое достижение в моей жизни, и, если я смогу поддерживать этот уровень сорвиголовности до конца ночи, то всё только станет ещё лучше. Я чувствую себя здорово насчёт этого, и я достойна того, чтобы отпраздновать это. Если я обыщу эти два несломанных ящика, может, я смогу найти что-нибудь выыыыы-


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


-ыыыладно, это отвечает на мой вопрос о том, когда настаёт время забыть о битве и идти дальше. Я собираюсь получить эту награду, надеюсь, что то соглашение насчёт "десяти септимов на покрытие урона" не обсуждается, и наконец-то пойти возвращать свои вещи у Сигрид.


Анон написал:
г
Кстати, ты делишь только треть награды с Раджиррой.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


УУаА1е11еас1_Мап написал:
Катя: Настаивай, что ты получишь 70%. Только это честно после того, что выкинула Раджирра.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222



Да уж. Вот это может быть единственной частью, где мне стоит немного переобсудить детали.

Я могу понять бегство Раджирры, особенно учитывая, что, как ни странно чувствуется это признание, она была менее подготовленной для магической битвы, чем я. Но даже тогда, она дала мне неверную информацию, она даже не оставила мне оружия, и я сделала большую часть работы тут. Я думаю, что заслужила немного больше, чем 30%. Например, хотя бы 40%.



Ох. Верно. Ещё и вся эта заморочка с "запру тебя здесь умирать".

Сорок пять процентов. не меньше.


	вгеп написал:	
> Используй отмычку		
Заставь свои врождённые каджитские воровские навыки работать и проделай себе путь через эту закрытую дверь.		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Отмычка написала:
7 " 1 Вот наконец-то пришло и МОЕ время сиять!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e222


Эта дверь забаррикадирована с другой стороны.




> ==>
__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e221 

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e220 

Alcatraz написал:
Эм, они не выглядят наманикюренными, вообще-то они выглядят как надо; милые и острые. Идеально для разрывания или зацарапывания беса до смерти, если всё пойдёт боком!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220



Ладно, представьте что вы в тёмной аллее, поздно ночью, совсем одни. Только, внезапно, вы уже не одни: тёмная фигура возникает из тени. Вы можете понять что это мужчина в плаще и в то же время видите в его руке обнажённый меч и арбалет, перекинутый через плечо. Он говорит вам, что, если вы отдадите все деньги и ценности, то не пострадаете.

Ваши руки холодеют, пока вы тянетесь к карману, дрожа от страха. Но потом они твердеют в предвкушении стали. Вместо ценностей вы выхватываете свой крошечный полудюймовый кинжал и урожающе выставляете его.

Да. Вот что такое когти.


Г1а11е1дп написал:
Итак, это похоже на простую работу, но не ослабляй бдительность. Если что-то пойдёт не так, иией резервный план.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Eating написал:
Низкоуровневое сопротивление молнии звучит сейчас довольно неплохо, учитывая что ты собираешься в комнату с бесами. Остальные ты можешь купить позже, когда они могут понадобиться.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Я всё ещё помню свою схватку с бесами пару дней назад. В особенности гигантские разряды молний, которые они бросали в меня. Моё поглощение магии может помочь, но, с моей удачей я лучше перестрахуюсь, чем буду потом жалеть.



С разрешения хозяйки магазина я пред-купила свиток Щита Молний.



Просто чтобы быть на сто процентов официальной и профессиональной, я пишу ей формально и профессионально подписанную долговую расписку. Профессионально.


Ргедие1апоп#1453 написал:
Погоди, как насчёт других свитков? Хозяйка магазина назвала только 4.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Да уж, остальные свитки - это призыв Призыв Зивилаи. Если они хоть чем-то похожи на палочки Зивилаи у меня на родине, то они выходят за рамки моего бюджета и не совсем предназначены для боевых действий.


5аЬа1а2 написал::
3
Тащи туда свою задницу и помоги своей знакомой расчистить лестничный пролёт.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


8отеОии*адеои8Адиатап написал:
Беспокойся обо всех тех ужасных вещах, что, вероятно, пойдут не так во время миссии. Например свора бесов, прячущихся в ящиках и ждущих каджита, поднимающегося наверх, чтобы разорвать её на куски своими злобными бесовскими когтями.,Making a cat cry,разное,Prequel



Я даю Раджирре знать, что я купила свиток Электрического Щита. Ты знаешь, на случай, если он нам понадобится. Она кисло поздравляет меня и продолжает очищать лестницу. Я применяю телекинез, чтобы помочь ей немного.

Просто, чтобы не сомневаться, я спрашиваю её точно ли она уверена в том, что наверху лишь два беса. Ведь, ты знаешь, мой план основан на том, что их там всего двое. Она отвечает, что уверена. Я спрашиваю как она может быть уверена; если это склад, не должно ли там всё быть в бочках и хламе, за которым они могут спрятаться? Раджирра говорит, что. Она. Уверена. Я киваю и говорю, что у меня нет причин ей не верить. Я просто немного нервничаю из-за этого, ведь у меня уже было такое, когда, как я думала, всё идёт хорошо, а потом выяснилось, что был лишь эффект очаровывающего зелья, так что я просто хочу проверить, что она полностью -



Раджирра смотрит на меня взглядом, который говорит, что мне стоит перестать спрашивать её, уверена ли она насчёт бесов.


П11егпе1:са1с11р11га5е написал:
Будь очень осторожна, расчищая лестницу. Ты не ограничена по времени. Если бесы услышат ваше приближение, в лучшем случае вы потеряете элемент неожиданности и осложните себе бой. В худшем -они спустятся до того, как вы подготовитесь и ранят хозяйку магазина. Я


Я очень, очень осторожно крадусь вверх по лестнице, стараясь шагать настолько тихо, насколько это возможно. В напряжённой тишине я могу слышать как моё сердце стучит у меня в ушах.



Раджирра спрашивает меня, что я делаю. Я отвечаю, что веду себя скрытно, чтобы у нас был элемент неожиданности. Она говорит мне бросить это дело; она может слышать, как я дышу ей в спину и это жутковато.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Прости, говорю я. Я просто хочу удостовериться что всё пойдёт согласно плану безо всяких неожиданных сюрпризов.

В бою ничето не идёт согласно плану. Этот каджит (она указывает на меня) должен действовать быстро, полагаясь на интуицию и, если у него правильная интуиция, он не умрёт. Если его реакция плоха, умрёт.

Это... немного мрачно и депрессивно, говорю я, но звучит так, будто у неё есть опыт. Я спрашиваю была ли она раньше солдатом.

Нет, говорит она, просто достаточно быстра чтобы думать на ходу и иметь дело с опасностью.


69944507 написал:
Ты снова это делаешь.
Ту штуку, когда ты берёшь любой потенциальный прогресс в своей жизни и зацикливаешься им настолько сильно, что он ломается в твоих хорошо маникюренных ручках. И Раджирра знает.
Просто прими его.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Я, эм... да уж, наверное я и правда слишком сильно переживаю из-за деталей. Я говорю ей, что я собираюсь поговорить о чём-то другом. Я спрашиваю каким боевым стилем она владеет. В смысле, я хочу убедиться, что буду знать, чего ожидать от неё, когда она окажется там, и-

Раджирра прерырвает меня, чтобы заметить, что она только что выбралась из колодца, который каким-то образом выглядит не таким закольцованным и меньше похож на кирпичную стену, чем этот разговор.

Я говорю ей, что мне жаль; я становлюсь разговорчивой, когда нервничаю. Но я просто хочу понять, относишься ли ты к безумным берсеркам, которые всегда несутся вперёд, или же к осторожным и точным-

Да, отвечает она. Конечно, к этим.

Оу, это... хорошо.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Узрите! Вот и мы. Раджирра спрашивает меня, готова ли я, или мне нужно ещё несколько минут на панику и накручивание себя.

Оу, говорю я. Я же уже извинилась.

Да, говорит она, но каждое мгновение, на которое каджит задерживается - это ещё одно мгновение, когда ей не платят за то, что ей приходится переживать всё это. Каджит готов?


В1оор написал:
Расслабься, ты навряд ли сможешь тут напортачить.
Самое большее, что они будут делать - это бросаться в вас молниями, внутри деревянно-каменного дома; так что ничего не взорвётся или внезапно не загорится. Не говоря уже о том, что значительная часть того, чем бы они в вам не




Я вспоминаю всё, что она говорила мне про то, как это будет легко. Я пытаюсь вспомнить всё, что призрак тёмного эльфа рассказал мне об охоте на ведьм, на случай если всё пойдёт боком. Я напоминаю себе, что если что-то действительно пойдёт не так, у меня есть свиток для защиты и хорошо вооружённый партнер, который может прикрыть мою спину.

Я также напоминаю себе, что это лишь первая моя остановка этой ночью, и у меня всё ещё есть дела, которым нужно будет уделить внимание после этого. Очень важные дела.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220




Я готова.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e220


Раджирра спрашивает, зачем я испортила пару перчаток. Я вру и говорю, что сделала это для того, чтобы проще было выпустить когти. Знаешь. Бой когтями. В этом я вся.




> ==>
_________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e219 

Alcatraz написал:
Что Раджирра делает? Она разозлилась на тебя за то, что ты взяла верёвку, которая вообще никому не принадлежала, а теперь она занимается каким-то сомнительным подглядыванием? Да уж, ведь то, что она делает прямо сейчас - это точно не расистский стереотип.,Making a cat


МооЛи5 написал:
Подожди! Разве мы не пытаемся прогнать бесов через окно? Окно, в которое Катя-клон собирается залезть? Останови её!
Не лучше ли будет войти через дверь, привлечь внимание бесов (и зрительный контакт) и спугнуть их?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219



Воу, воу, воу, шикаю я. Что ты делаешь? Раджирра говорит мне, что она забирается в окно. Да уж, я заметила. Но вроде как... люди смотрят. Хозяйка лавки прямо там, смотрит на нас прямо сейчас, а если бы ты попросила, она, вероятно, позволила бы тебе воспользоваться лестницей как обычному-


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Раджирра обрывает меня взглядом и проясняет, что она лезет до окна для разведывания, чтобы мы могли увидеть, с чем предстоит столкнуться, до того как очертя голову ворвёмся в комнату. Единственное, что она планирует украсть, так это беглый взгляд через окно.

О, говорю я. Это... да уж, это не то, что, как я думала, тут происходит.

Раджирра говорит, что она собирается продолжить залезание, разве что у этого каджита есть идея получше?


Alex написал:
Жатя: Используй два зеркала и телекинез чтобы соорудить невидимый перископ, загляни в комнату с безопасной дистанции, чтобы оценить обстановку,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219



Вообще-то да. Да уж, у меня есть идея. Я говорю ей подождать минутку - у меня есть идея, которая должна позволить нам обеим осмотреть комнату, не будучи замеченными, без какого-либо потенциально опасного залезания, и мы не будем выглядеть как какие-нибудь воры.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Это правда будет круто, и там будет магия. Увидишь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Я спешу к хозяйке магазина и спрашиваю нет ли у неё небольших зеркал. Нет, отвечает она, обьясняя это тем, что большинство её косметических принадлежностей находятся в складе наверху. Я спрашиваю есть ли у неё другие отражающе вещи, как например хорошо отполированный кусок металла или что-нибудь. Она говорит нет, городской кузнец - основной поставщик металлических изделий. Я спрашиваю о любом тёмном стёклышке или блестящем камне или любой другой небольшой отражающей вещи, которую я могу взять на минуту. Нет, отвечает она; как она уже сказала, её запасы таких вещей несколько ограничены на данный момент.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Неважно! Просто... продолжай делать, что делала.



\/епотсиркаке написал:
Катя: Спроси хозяйку магазина, есть ли у неё тут лишние щиты и/или оружие. Они вам, вероятно, могут понадобиться.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Ра]‘аи1 написал:
Сейчас подходящий момент, чтобы обсудить пред-покупку оружия или щита у хозяйки магазина, вычтя это из нашей будущей доли. Лучше иметь оружие сейчас, когда оно нам нужно, чем золото позже, если мы преуспеем. Она заплатит нам меньше, продаст товар, избавится от бесов, а мы получим


Я пытаюсь уменьшить неловкость ситуации, завязав разгоровор с хозяйкой магазина. Я объясняю, что, хоть мы и являемся тренированными профессионалами, которые точно могут с этим справиться, я хочу сделать это максимально безопасно, и мне интересно, не могла бы я, вроде... пред-закупить некоторые товары для этого, пред-используя те деньги, что мы получим после того, как завершим задание.



Она указывает на то, что она владеет магазином, а не банком, и обычно не заключает сделок по заёму вещей.

Я знаю, но у меня будут деньги сразу как только мы закончим. А наши шансы на выдворение тех бесов (за меньшую сумму, чем Гильдия Бойцов) сильно вырастут, если у меня будет оружие или щит, или хоть что-нибудь.

Хозяйка магазина в итоге пожимает плечами и говорит, что она, наверное, может сделать исключение; в конце концов, она не получает прибыли от той половины своих товаров, что держат в заложниках наверху.



Это универсам, объясняет она, так что у меня нету большого разнообразия в плане оружия и брони. Но, если я правильно помню, ты маг - или по крайней мере разговорчивая самоучка - а у меня на руках есть несколько свитков с заклинаниями. Слева направо тут у меня базовое лечение, призыв скелета и низкоуровневое сопротивление молнии. Ещё у меня есть свиток невидимости, но он съест почти всю твою половину награды.

Верно, говорю я. Всю мою половину.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Я признаю что никогда раньше не пользовалась магическими свитками. Я должна изучить их и выучить заклинание, или они магически обучат меня тому, что я должна знать, или...?

Это просто магически заряженная бумага, говорит она. Маги с запада предпочитают использовать палочки; свитки - это тоже самое, только более одноразовые. Зачарователь уже сформировал заклинание и наполнил его необходимой маной. Тебе просто нужно сорвать защитную наклейку, прочитать со свитка высвобождающюю фразу и выпустить заклинание. Это не сложно, даже попугай с этим справится.

Хах. Да уж, теперь, думая об этом, я вспоминаю, что чтение было одной из причин почему они избавились от всех птиц. Так за какую цену на такие свитки мы договоримся?



Хозяйка магазина говорит, что в Кватче нет большого спроса на магические товары, так что я, скорее всего, просижу с ними еще какое-то время, если не избавлюсь от них сейчас. Что скажешь насчёт 20 септимов за каждый?

Я, эм, я определённо обдумаю это. Мне нужно сначала обсудить эту идею с партнёром, чтобы удостовериться, что это не конфликтует с её планами. Я снова благодарю её за помощь и обещаю, что мы с подругой управимся с этими бесами и лавка будет снова доступна до того, как она успеет сказать "Обезбесить!"

Обезбесить, говорит она. Я говорю ей, что это просто фигура речи. Это займет около получаса, как минимум.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Я спрашиваю члена Гильдии Бойцов не обижается ли он на то, что я и моя подруга обставила его с этой работой и теперь ему придётся просто расслабиться и наблюдать за нашей профессиональностью.

Нет, совсем не обижаюсь, говорит он. Твоя смелость достойна восхищения, и я хочу увидеть, на что вы способны.

Оу, говорю я. Это... спасибо, наверное.

т
J
ш
т,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Я говорю парню из Гильдии Бойцов, что мне жаль и, надеюсь, я не забрала работу, в которой он действительно нуждается или типа того.

Он отвечает, что в этом нет ничего страшного, правда.


иЬегТах1642 написал:
Используйте своё тактическое преимущество проникновения через окно, чтобы застать их врасплох. Они даже не заметят как вы приблизитесь.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Как только Раджирра спускается по верёвке обратно, я спрашиваю её, что она видела. Она говорит, что там только два мелких беса, которые не будут сложны ни для одной из нас поодиночке. Я киваю и спрашиваю, нужны ли ей ещё какие-нибудь приготовления перед тем, как мы поднимемся наверх и разберёмся с ними. Лично я думала о пред-покупке пары магических свитков, просто на всякий случай. Может тебе это тоже будет интересно? Хозяйка магазина сказала, что их могут использовать все, а не только колдовской народ.

Раджирра говорит мне, что, вообще-то, она заинтересована лишь в том, чтобы получить оплату и убраться отсюда. Прямо сейчас она должна начать расчищать путь через эту баррикаду, чтобы подняться по лестнице, раз уж ты, видимо, даже не начала работать над этим, пока она была на разведке. Я говорю ей, что сожалею; я просто изо всех пытаюсь убедиться, что ничто не пойдёт не так.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219




Она медленно повторяет свои слова, говоря что эти бесы не должны быть сложны ни для одной из нас поодиночке. Мы двое равны им числом и превосходим в тактике, и она полностью уверена что это не будет и на десятую долю так сложно, как ты выдумываешь.

Я говорю ей, что действительно надеюсь на это, потому что я устала от ситуаций, оборачивающихся к худшему, когда я в них попадаю. Она делает убеждающе хмурое лицо и говорит мне перестать ожидать худшего отовсюду.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219


Я спрашиваю её почему, потому что всё обычно оборачивается к лучшему? Нет, отвечает она, потому что её раздражает слушать нытьё наманикюренных котят о том, как несчастна их жизнь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e219






> ==>
__________
Оригинал

Развернуть
Комментарии 7 08.03.201505:33 ссылка 11.5
В этом разделе мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, статьи по теме Prequel перевод(неоф) (+287 картинок, рейтинг 2,936.8 - Prequel перевод(неоф))