Prequel перевод(неоф)

Подписчиков: 95     Сообщений: 287     Рейтинг постов: 2,936.8

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e218 

Катя: Продолжи путь до магазина


3Р написал:
Тебе, вероятно, стоит придумать какой-нибудь план битвы перед тем, как ты ворвёшься туда и убьёшься, к тому же собирается ли вообще владелица магазина позволить вам убить бесов, в смысле, она сказала, что ей нужны профессионалы.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Верно. Я рефокусируюсь на текущем деле. Даже с помощью Раджирры мне всё равно будет нужен план на битву.



Я практически уверена, что хозяйка лавки примет нашу помощь, если мы её предложим, ведь было похоже, что она хотела избавить от бесов, а я помню, как она упоминала, что услуги Гильдии Бойцов весьма дорогостоящи. А если она ищёт профессионала, то Раджирра - профессионал. Я же ей просто помогаю.

Конечно, я полагаю, что она в любом случае могла бы сказать нет и нанять профессиональных бойцов, но я пытаюсь не останавливаться на каждой вещи, которая может пойти не так. Останавливание на каждой вещи, которая может пойти не так - это по меньшей мере пятая строка в моём списке дел. Это моя первая потенциально настоящая работа в Кватче, и мне надо войти туда уверенной и собранной, а не полной сомнений. А если я собираюсь показать хозяйке лавки, что я и Раджирра - профессионалы, которые способны с этим справиться, то мне надо будет показать ей особые тактики и идеи, что есть у меня на уме.


Exea написала:
Привяжи что-нибудь тяжёлое к концу верёвки, чтобы сделать импровизированную дубасяще-крутящуюся штуковину.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218



Ладно, может я... не покажу ей эту идею. Я практически уверена в том, что она ужасна и может закончиться лишь болью и катастрофой.

Я полагаю, что текущий план состоит в том, что Раджирра и я ворвёмся в комнату, сделаем страшное каджитское глядение, чтобы выпугнуть бесов через окно, а потом... закрыть или заблокировать его или сделать что-нибудь, чтобы они больше не могли вернуться назад. Это должно сработать, предполагая, что там, наверху всего два беса, и каждая из нас напугает своего. Если там окажется третий, я смогу присвоить несколько щитов для защиты, а копья Раджирры должно хватить для того, чтобы... затыкать их до смерти, наверное. А если там каким-то образом будет ещё больше, тогда...


Мего97 написал:
Ты гонялась за целой кучей бесов в руинах, тут всего один, а ты не одинока.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


сиМуЬогпейАгдошап написал:
Катя: Пройдись по плану с Раджиррой, чтобы вы обе были готовы ко всему, что может произойти. Поддержите отвагу друг друга или что-то типа того. Мы знает, что вы две добьётесь успеха на этом задание - миссие - штуке.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


	вКготхе написал:	
Катя: Брось на беседу с Раджиррой...		
Добавь модификаторы харизмы...		
Неизбежно провали бросок из-за добавления негативных модификаторов...		-У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218



Я добегаю до Раджирры и спрашиваю в чём состоит план. Я предполагаю, что мы с ней собираемся спугнуть бесов нашей каджитской магией, если их там всего два, но если их там окажется больше, то я полагаю, что мы сделаем Око Страха на двух ближайших, а затем займу позицию и подниму щиты, пока Раджирра заколет всех бесов, что кинутся на нас? Если только у неё нет идеи лучше?

Она говорит мне, что она планирует пойти туда, выгнать бесов наружу - или зачистить их - и получить награду. Ради вас обеих она надеется, что я выполню свою часть работы и не буду лишним колесом в телеге.

Я клянусь ей, что такого не будет. Я просто хочу убедиться, что я точно знаю, что будет происходить, чтобы я не допустила никаких ошибок или... всякого. Не то, чтобы я обычно допускаю ошибки, я просто хочу убедиться, что всё пройдёт хорошо. Вроде... придумать тактику.

Раджирра говорит мне не быть убитой, и попытаться не вставать друг у друга на пути. Я... признаю, что и то и другое - разумные стратегии для боя. Да уж, я справлюсь с этим.


	Топу?Топу. написал:	
г Будь супервосторженной из-за неминуемого бесопобоища, которое точно произойдёт!		
А ещё работа вместе.		
Это довольно клёво.		У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Мгёшд написал:
Г
Заметь красоту в том, как убийство опасных представителей дикой природы объединяет людей.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Должна признать, это довольно возбуждающе. Не только из-за того, что вот-вот приступлю к настоящей работе, чтобы получить настоящие деньги, а ещё и из-за того, что я работаю с кем-то - не с чьим-то доверием-из-жалости, или под чьим-то надзором, но как с равной. Ну, может быть, не с равной-равной, но быть семьдесят-на-тридцать-равной всё равно лучше, чем я привыкла.

Конечно, запугивание маленьких летучих демоно-мышей - это не самое очаровательное занятие в мире, и не уверена насколько сильно я нравлюсь своему партнёру, но всё же: она выглядит надёжной, а я практически уверена в том, что мы с ней продумали всё достаточно хорошо, чтобы это не окончилось катастрофой.


Ма]'еИ написал:
Катя, извинись перед Раджиррой за то, что была такой странной, а пока делаешь это, видя, что она была в похожей ситуации, что и ты, когда она прибыла в город, спроси у неё совета как встать на ноги и остаться таи.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Шод1с1:гее написал:
Катя, попробуй поделиться с Раджиррой своим жизненным опытом. Может, если она поймёт откуда ты прибываешь и увидит, что вы с ней не так уж и отличаетесь, то она будет к тебе более любезно расположена.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218



Чтобы немного растопить лёд, я решаю рассказать Раджирре немного о себе. Я объясняю, что я прибыла в Сиродил всего около недели назад, в попытке уехать и начать новую жизнь. Я пыталась доставить кое-что в Кватч для моего хорошего друга, хотя в первый раз меня вроде как ограбили по пути сюда, а во второй раз мне, эм... ограбили после прибытия. Я полагаю, когда я приехала сюда, я не ожидала так много... ограблений.

Эта каждитка никогда такого не замечала, говорит Раджирра. Возможно, что проблема в тебе.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Я признаю, что я могла допустить несколько ошибок в этом деле. Например, доверяла неправильным людям, или, может, выпивала огромное количество неправильных вещей в неправильное время. Но я всё ещё-

Раджирра прерывает меня, говоря, что ей не интересны твои извинения. Она имеет в виду проблему с твоими ожиданиями. Ты ведь сказала, что приехала в Сиродил в поисках новой жизни; это подразумевает наличие старой жизни, так?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Я... да, у меня была такая. Но она была не такая, какую я хотела.

Жизнь редко бывает такой, говорит Раджирра. Но, какой бы ни была жизнь у тебя на родине, судя по всему, она позволила продержаться тебе всё это время, и предположительно включала в себя меньше риска, неудач и утомительно неудобных "друзей". Возможно, в этой старой жизни ты достигла предела своих способностей, и глупостью были попытки выйти за эти пределы или преследование какого-то ущербного человеческого представления достоинства.



Я не - э-эй! Во-первых, это мрачно и глупо. Ты глупая. Во-вторых, это не человеческое представление достоинства, оно к тому же весьма эльфийское и аргонианское! А в-третьих, ты тоже переехала в Сиродил! Ты так сама сказала!

Раджирра уточняет, что она не переехала в Сиродил, она сбежала в Сиродил. Благоразумный каджит бежит от опасности, а не направляется прямиком к ней. И она не глупая, она реалистка. У неё нет бредовых идей о том, чтобы завоевать огромное уважение в землях людей и стать какой-нибудь сказочной принцессой, живущей в замке.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Я не пытаюсь стать п-


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Послушай, я сожалею. Я не хотела называть тебя глупой. Это просто вроде как одно из того, что меня заботит. Мы ведь всё ещё друзья?

Мы никогда не были друзьями, говорит Раджирра.

Ладно, но, скажем... мы теперь меньшие друзья, чем были раньше?

Нет, говорит она.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Сойдёмся на этом.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


1*а]*акадде1 написала:
Если ты собираешься вломиться в здание, Раджа советует использовать твоего друга, чтобы подсадить тебя до окна. В большинстве мест не запирают верхние окна.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


купи написал:
Вы - два кажита, собирающиеся на закрытое дело в глубокой ночи. Если это не возбудит подозрение всех, кто прогуливается ночью (вроде стражей), то местные намного более доверчивы, чем я бы предположил.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


О, боги, только то, что мы - два каджита, не значит, что мы собираемся вломиться в это место.



Видите? Она знает, что мы здесь, и что мы делаем. Всё законно и правильно.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Я делаю своё лучшее официальное лицо и говорю хозяйке лавки, что мы пришли поинтересоваться насчёт работы. Точнее говоря, работы, касающейся тех бесов у неё на чердаке. Я объясняю, что у меня и моего др-знакомой есть план по их выдворению, при условии, что она всё ещё хочет избавиться от них и готова заплатить.

Хозяйка кивает и говорит, что мы пришли как раз вовремя. Если вы согласны на любую цену меньше 200 септимов, что предложил Мистер Гильдия Бойцов вон там, то работа ваша. Я спрашиваю, сойдёт ли 199 септимов. Она спрашивает, не могли бы мы немного снизить цену, чтобы учесть возможные потери товаров.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e218


Я спрашиваю её, что она имеет в виду. Ты знаешь, говорит она. Вещи, которые могут пострадать, если вы сразитесь с бесами. Оу, говорю я. Да уж. Это, это эм... то, что, как я предполагала, ты и имела в виду, и ничего больше. Остановимся на, скажем, 190.

Хозяйка лавки спрашивает меня, в чём состоит наш план. Я объясняю, что мы вдвоём собираемся войти на чердак как пара респектабельных каджитов, а затем возьмёмся за дело в лоб. Как каджиты или любая другая раса в Сиродиле.


АпоШегЫеа написал:
Передвигание всех тех ящиков и стульев с лестницы создаст иного шума, но оставить их таи значит заблокировать выход, если вы решили воспользоваться окном. Может, одна из вас должна вскарабкаться наверх и осиотреть чердак, а затеи привязать верёвку, чтобы спуститься обратно и



Ага. Просто как пара каджитов.



> ==>
_________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e217 

вапв-вапКу написал:
Ам, хей, так её работа и средства к существованию просто заключаются в той, чтобы быть городским кажитом, что разумеется объясняет почему она ведёт себя с тобой столь противостоянно (злобно). Сомневаюсь, что в одном городе найдётся достаточно работы, чтобы поддерживать двух





Эй. Эй! Так, ты сегодня собираешься что-нибудь делать?

Каджитка, как я думаю, упоминавшая о себе в третьем лице как "Раджирра", говорит мне, что она не в настроении для отношений.

Я. эм, я тоже нет. Но, вообще, я думала о тебе, абсолютно платонически, и я полагаю, может быть, ты чувствуешь что-то вроде угрозы во мне, ведь я как бы прихожу и пытаюсь посягнуть на всякие каджитские работы, которыми ты занимаешься, используя свои... каджитские способности, но...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


...Я несу чушь, не так ли?

Раджирра говорит, что всё ещё не полностью понимает, что я пытаюсь сделать, но, да. Да. Что бы это ни было, она уверена, что мне это не удаётся.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Бесы! У владелицы магазина завелись бесы на чердаке! Они удерживают добрую половину её магазина, и она, вероятно, заплатит тому, кто от них избавится. Ты планировала ей помочь?

Раджирра говорит, что она не боец. Бесы и всё такое - опасные магические создания, такую работу лучше оставить Гильдии Бойц-



Но что насчёт нас, вместе? Мы обе можем делать страшный каджитский глаз, а у тебя есть эта большая острая палка, и я могу делать телекинитические щиты и всё такое, и... мы могли бы получить кучу денег! Мы точно можем увести эту работу прямо из-под носа людей из Гильдии! С нашей магией и каджитскими способностями!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Мне серьёзно не нравится всё в тебе, говорит Раджирра.

Мне тоже, говорю я, но... мы обе могли бы выиграть с этого. Итак... что скажешь? Команда по борьбе с бесами, и мы поделим награду пятьдесят на пятьдесят?



Семьдесят на тридцать, говорит она.

Ох, это... хорошо, да уж. Это, вероятно, более справедливо. Пожмём руки, или есть какая каджитская штука, которую мы-

Перестань говорить и пожми руку. Затем мы пойдём в магазин.



Хорошо. Я... я встречу тебя там, и мы сделаем это.






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


	Yota написал:	
г Рискну, что это прозвучит крайне расистки, но она выглядит почти так же как ты! Может, немного		
старше...		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Да уж, нет смысла бродить вокруг да около. Она во всех отношениях выглядит точно как я.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Murr написал:
г
Она... ужасно милая.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e217




Спасибо, я полагаю?



==>


__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e216 

Contrast написал:
Спроси её о Сигрид. Тебе нужна вся информация, какую можешь получить.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Sickle написал:
Упомяни "хорошую волшебницу". Узнай для каких "разных работ" упомянутая хорошая волшебница могла использовать эту каджитку. Это может быть важно!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


	МоОпеСагеБАЬсн^МуМате написал:	
г Спроси каджита, почему она называет Сигрид "Хорошей Волшебницей", в попытке узнать об их		
отношениях и предысторию.		У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Я пытаюсь вернуть разговор на пару... шагов разговора назад. Ты сказала что-то о "хорошей волшебнице Сигрид?"

Каджитка кивает. Сигрид - хорошая волшебница. Она избавилась от всех плохих волшебников. Она всеми любима, делает Кватч лучшим городом для жизни, и известна своей щедростью.

Так вы двое... близки, значит?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Не больше остальных. Каджитка объясняет, что когда она только прибыла в Кватч, у неё мало что было. Когда её еда закончилась, она искала работу. Сигрид отличалась от остальных в Кватче. Каджитка говорит мне, что Сигрид также была единственной из городских людей, кто дал ей работу, которая использовала её индивидуальные способности.



Эльфы и люди с человеческих земель, они всегда считали, что Раджирра будет взбираться, и прыгать, и охотиться, просто из-за шерсти и когтей. Но хорошая волшебница Сигрид, она была другой. Она остановилась, чтобы выслушать, услышать, что эта каджитка может делать, и служила мне, пока я служила ей.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Я замечаю, что вообще-то технически, все люди, считавшие, что ты можешь прыгать и взбираться, были правы. Так что, выслушивая как ты объясняешь те же вещи, что все остальные предполагали, Сигрид не была такой уж...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216




Я сейчас веду себя правда супер-расистски?

Да, говорит каджитка. Безошибочно и без передышек.

Я говорю ей, что уже ухожу. Она говорит, что это, вероятно, к лучшему.


вагдепйпауИет написал:
Попробуй позаботиться о тех бесах! Они довольно малая угроза для такой крепкой искательницы приключений вроде тебя, а твоя естественная защита от магии, ловкость, и огненная магия быстро с ними покончат.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


Что ж, эта экскурсия оказалась огромной тратой времени, которая даже не принесла мне ужина.


На текущий момент, похоже, что лучшим вариантом для меня будет посмотреть, заплатит ли мне владелица магазина за помощь с теми бесами. Моя последняя с ними встреча прошла не слишком хорошо, но... ну, я думаю, что с тех пор я проделала длинный путь, особенно, когда дело доходит до владения магией. Я могу представить, что в этот раз всё пройдёт чуть лучше.







Или нет.

Но, с другой стороны, теперь я ещё и лучше контролирую свои огненные силы.









Я осознаю, что всё, что я делаю, было бы намного проще, открой я в себе скрытые ледяные способности вместо огненных.


КеуЬоагсЬМн^а написал:
то будет отличное время для теста, может твой телекинез влиять на живых существ, убийства пары бесов, и возможно урвать себе немного расположения и награду. Ты вооружена и в значительной степени имунна к магии, так что это должно быть легкотнёй!,Making a cat



Проблема в том, что я не вооружена. У меня есть маленькие коготки, огненная магия, которую слишком опасно использовать внутри, и одно маленькое заклинание страха, которое я могу скастовать своими странными каджитскими глазными яблоками. У бесов, судя по последней моей с ними встрече, когти больше, не говоря уже об электрической магии, которую они могут использовать без риска для себя.

Мне нужны припасы для взлома, но мне также надо быть осторожной и не умереть до его начала. Бесы - опасные магические существа; если бы он был там всего один, я могла бы просто спугнуть его, но если их там окажется хоть немного больше, то я, вероятно, не смогу...



	ABiteyOne написал:	
		
It's dangerous to go alone. Take her!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e216


 
Катя: Добудь сторонника

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e215 

(.агушгца написал:
Пожалуй, тебе стоит извиниться перед барменом за разрушение его стола силой мысли.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215



Если только во время всех предыдущих наших встреч он не носил корсет или что-то подобное, то я относительно уверена в том, что это не бармен.

Я думаю.

Вместо того, чтобы открывать рот, я лучше заключу, что это другой каджит.


тПаек написал:
Г
Скажи привет милой совершенно не угрожающей каджитке! Может, узнаешь немного о том, как повысить свои навыки скрытности.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Итааак... хей, вставляю я. Не могу не заметить, что у тебя тут пара рыб-убийц.

Каджитка кивает. Говоря с сильным акцентом, она говорит мне, что они были в колодце. Капитан стражи увидел их и предложил награду любому, кто о них позаботится.

Оу, говорю я. Это... вообще-то, я только вчера пыталась достать их оттуда сама!

Она нейтрально прокомментировала, что я не преуспела.

Я признаюсь ей, что я, наверное, могла бы сработать получше. Похоже, что гарпун для этого совсем неплох! Я говорю ей, что я, вообще-то, пыталась сама загарпунить их, хотя мой гарпун и близко был не так хорош как её.



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Хотя он был намного лучше этого.


Obscuras написал:
Спроси, можешь ли ты получить чешуйки. И немного еды.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


РаплепСгапг написал:
г
Будь вся такая типа "Ты будешь это есть?",Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Каджитка ничего не говорит, так что я продолжаю.



Я, эм, вообще-то не знала ни о какой награде вчера, когда я ловила их, говорю я. Я решила, что смогу просто продать их чешую, приготовить их мясо, всякое такое. А ещё тут была та женщина, которая вроде бы хотела отравить колодец, если никто не сможет убить рыб.

Каджитка подтверждает, что чешуя рыб-убийц сносно продаётся, а их мясо... приемлемо. Она приготовит его сегодня, сама, после того как продаст их чешую и получит награду. Хотя она не видела эту женщину возле колодца.


О, она уже давно ушла. Я, вообще, надеюсь, что она в тюрьме сейчас. Я имею в виду, за подвергание людей опасности. В смысле, не прими за оскорбление, если ты попадала в тюрьму. За... каджитские дела.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


5а11о\л*Расе написал:
г
Если начнёшь терять контроль над разговором, поговори о погоде.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


РШЬуСабиа! написал:
Спроси хаджита, почему она на снегу без обуви.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215



Итак! Как вышло, что ты, эм, оказалась на снегу без ботинок?

Она замечает, что сейчас середина лета. Далеко на юге Сиродила. Снегопад не ожидался.

Да уж, говорю я. Я полагаю, что это... было бы необычным. Я спрашиваю, нормально ли она себя чувствует будучи босиком на снегу.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Она отвечает, что каждает секунда, что она сидит здесь - это чистая агония.

Я не уверена, шутит ли она.

Каджитка продолжает мрачно смотреть на меня ещё немного. В конце концов она говорит, что узнаёт меня: ты тот Сутай-Рат с человеческим языком. Носилась по городу прошлым утром, разговаривая со всеми.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Ой. Да, я выдаю нервный смешок, это была я. Я думаю, что тоже тебя помню. Мы говорили на Та'агре, и ты сравнила мою речь с... Я не совсем уверена, мои родители никогда не учили меня словам.

Она одобряет, что мои родители дали мне приличное воспитание.


рипсИегнЬ написал:
Да что вообще не так с этой леди? ...Даже если она просто пытается набрать ведро воды, то почему в 1 ночи? Почему она вообще не спит?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Ьагупмца написал:
Подождите секунду! Как она проткнула двух рыб-убийц без верёвки привязанной к этому копью?! Узнай у этой женщины акробатка ли она, или волшебница.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215



Так, эм, ты своего рода... рыбачка?

Акробат, поправляет меня она. Она помогает городским людям и хорошей волшебнице Сигрид с разными работами, связанными с глубоколазанием, высокопрыганием, или смотрением-в-темноте или с пугающим-оком. Поправлением ветряных флюгеров, нахождением потерянных ключей, отпугиваением диких животных на заданиях слишком мелких для гильдции бойцов и подобными вещами.

Оу, я полагаю, что такого рода вещи имеют смысл для кого-то вроде тебя.

Вроде меня, спрашивает она.

Да уж, говорю я. Ты знаешь. Вроде... нас.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


НеИедшп написала:
г
Захвати верёвку. Она наверняка понадобится тебе для ограбления.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


М(ЖТА1_р1юешх написал:
Возьми верёвку из колодца она может быть полезной в будущем, может даже ты сумеешь использовать её чтобы обездвижить Сигрид позднее.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215



Я спрашиваю каджитку, не хочет ли она, эм, забрать эту верёвку. Я видела её тут и раньше, так что я полагаю, что она не принадлежит ей.

Она говорит мне, что видя, что эта вещь не принадлежит ей, она, как полезный член общества, собирается повести себя ответственно и не станет красть её у всех на виду как какой-нибудь расовый стереотип.




Я знаю, что она пытается мне сказать, но прямо сейчас я нахожусь на задании. Помимо этого верёвка лежит тут уже добрых десять часов. Если бы она была нужна кому-нибудь больше, чем мне, они бы уже давно её забрали. И я ведь не краду её; потом я верну её на место. Она сейчас лежит на земле, и я, скорее всего, брошу её на землю, как только с ней закончу.

Каджитка издаёт низкий, рычащий звук, но помимо этого молчит, пока я складываю верёвку. Как только я заканчиваю, она замечает, что тут мокро и очень поздно, и что сейчас она хочет пойти домой.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e215


Если только нет чего-то ещё, на что эта каджитка хочет потратить её время.



==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC eQW2 Quill Weave Kinda Questionable 

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable




"Пещера темна и мрачна, от её туманной атмосферы у вас по спине пробегает холодок. По мере спуска в её глубины перед вами открывается пространство, оканчивающееся тупиком - прямоугольной комнатой, пол которой выстлан маленькими квадратами из камня, каждый из которых немногим меньше фута в ширину. Шесть ближайших к вам плиток не имеют никакой видимой связи между собой, как будто они должны быть..."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Нажатыми."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable




"Я начинаю осматривать плитки в поисках любой капельки информации о том, что мы должны с ними делать".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Поиск Элокин открывает, что плитки квадратны и сплочены. Какое бы устройство под ними не находилось, оно сокрыто от взгляда, и они выглядят слишком крепкими, чтобы вынуть их".



"Я бросаю на Аркану. Двадцатка".

"Волшебник Скралск чувствует, что из плиток не исходит никакой магии. Какая бы загадочная и восхитительная головоломка не лежала под этими шестью плитками, она либо чисто механическая, либо её магия очень хорошо сокрыта".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Может, вы должны нажать на одну".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


ас1уепП1гедатег написал:
Этот ДМ - моё духовное животное. Реши его чудесную головоломку, Куилл-Вив.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Я нажимаю на крайнюю левую плитку твоей чёртовой головоломки".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Ничего не проис-"

"Нахер это, нахер тебя, лучше пойду нажрусь", проворчала я.


	Раке1уМс5идде51:ог написал:	
		
Изложи текущую ситуацию.		У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


До этого момента все мои попытки отвлечь себя от некоторых недавних событий в моей жизни оканчивались полным провалом. Развлечения и человеческого общения, видимо, не достаточно для того, чтобы отвлечь меня, так что пришло время вернуться к Плану Б.

План Б - это просто тонна алкоголя.



"Вилбур! Достань мне ещё пятнадцать бутылок того нордского эля".

"Я почти уверен, что это тебя убьёт", ворчит он.

аргонианинка, ты, расистский чмошник. Пятнадцать - это вообще самый минимум для того, чтобы 'отрубиться у тебя на полу и обоссаться'".

"Ты сейчас выдаёшь не самую лучшую причину".



"Да, выдавание причин - это то, чем ты должен заниматься. Приступай".




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Куилл, ты хандришь?"

"Нет", говорю я.

"Это из-за твоего друга в Королле?"

"Нет", вру я.





"Нет, хватит, ты ведёшь себя как детёныш. Ты потратила достаточно времени, запершись в той коробке из фруктов и бухла, что ты зовёшь домом. Иди поиграй с друзьями".

"Я пыталась. Это не помогает. Пришло время выпить. Час Бухлааааа".

"Час Бухла может прийти тогда, когда тебе будет нужен час Бухла. Прямо сейчас тебе надо подняться и перестать быть угрюмой, водной закостенелостью.

"Она так и сказала".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Серьёзно, Куилл? Три бутылки эля и мы уже дошли до 'она так и сказала'?"

"Нет, я имею в виду, что именно это..."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Забудь".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Вилбур глубоко вздыхает. "Как насчёт такого: если ты собираешься в одиночку хандрить у меня на стойке, по крайней мере закажи то, что тебе нравится. Мы оба знаем, что этот нордский эль в бутылках - дерьмо. Что ты действительно хочешь?"

'...Может, болеутоляющее’,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Что это было"?

"...Болеутоляющее?"

Он почти улыбается. "Мне надо выжать ананас, но я могу сделать это".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Тут нет ничего смешного! Я всё ещё не собираюсь отпускать эту стойку до тех пор, пока не буду слишком убита, чтобы смочь уйти!"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Самодовольный редгардский хер".

Я выдаю ещё несколько смутных непристойных выражений в его сторону, наблюдая как он удаляется. Я не хандрю, я просто беру маленький и очень-заслуженный перерыв от разборок с миром и моими проблемами в нём.

Мир может и подождать. Я сейчас цепляюсь за эту столешницу. И пока я не буду в должной мере пьяна, аболютно ничто в этом мире не заставит меня её отпустить.





"Гггггрёбаный успех! Только что нашла классный бар".



"Ппривет тебе, красавчик! Угадай сколько раз я занималась сексом за последние двадцать минут. Вот подсказка: это число эжду нулём и влеканечностью. И это не влеканечность, или обязательно ноль".

"Могу ли я чем-либо вам помочь?" стоически спрашивает Уилбур.

"Что, как удобнодачно, что ты спросил, мой дорогой-хороший. Было б... было бы прото случиться, что я в магазине для выпивки, желлаттельно из бесплатного сорта, так как эта текущая бутылка, которой я была так любезно снабжена, практически достигла своей пустоты".

"Я боюсь, что всё здесь стоит денег, если только я не смогу заинтересовать вас стаканом в-"

"Что же, это кошке в дорожку, потому что я также готова и поработать за выпивку! Тебе просто надо найти ч... что-нибудь, в чём эта бесполезная шлюха лаваша и Яяяя отработаю этот счёт! Вот подсказка: это, вероятно, сексуальная услуга".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Т... ты вернёшься. Я нахер неот-резиная, и м... мы не достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы ты ушёл навсегда. Ты найдёшь что-нибудь, что хочешь со мной сделать, и я тебя раскачаю".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Ты найдёшь что-нибудь, что я могу сделать. И... я не буду полной..."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"О! Ты могла не догадаться, глядя на меня, но вообще-то я весьма неплоха с йо-йо."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"А ещё с пенисами. Будто я специально хотела поместить это сюда, чтобы звучало, словно йо-йо было метафорой, потому что это не так. Я вроде как в порядке с этим."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"О-оу, ну привет! Ты выглядишь как кто-то более интересный, чем мистер Бармен Мак... барменский, вон там. Могу я заинтересовать тебя напитком? Только я имею в виду в другую сторону."



"Это интервенция?" спрашиваю я. "Это должно показать мне, куда движется моя жизнь, и запугать меня до трезвенности?

Вилбур поёжился. "Нет, вообще-то это абсолютно незапланировано. Но если это сработало... ты всё ещё хочешь свой обожеский фруктовый напиток?"

"Зависит от.. А ты всё ещё отказываешься подать мне те пятнадцать бутылок эля?"

"Замечание принято".


Со1ог^|1Ног5е6 написал:
Итак, это кошка-девушка. Ты должна замутить с этой девчонкой. Все мои фанфики говорили мне, что это должно произойти.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


...

Что.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Целиком игнорируя тот факт, что я сейчас, вроде как, в странном, заливай-проблемы-алкоголем положении и без учёта романа: начнём с того, что она явно адски пьяна. Во-вторых, я понятия не имею, где мог быть тот рот. В-третьих, она каджитка, а я уверена, что глубоко внутри я по крайней мере чуть-чуть расист.



И в-четвёртых, я сомневаюсь, что она будет особенно восприимчива к моим продвижениям, учитывая то, что она говорила до того и то, что она пытается сделать с Горго прямо сейчас.

Я не знаю, почему вообще мне в голову пришли такие мысли.


СсЛоИЧННогееб написал:
Она тоже может сходить с ума по дамам! Ты никогда не узнаешь, пока не подступишь с этим к ней.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


-б?
Г
у,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Мне нравится и я ценю то, как эта команда игнорирует каждую часть рассуждения, за исключением слабейшей.

У меня нет к этому интереса, и я уверена, что и у неё никакого интереса тоже нет.


СсЛог^ННогееб написал:
Г
Но откуда ты ЗНАЕШЬ, что у неё нет никакого интереса ?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Я почти забыла, что я могу так делать, но:



Я переключаюсь на свой гейдар.



Что ж, это всё разъяснило. Теперь я могу счастливо и перманентно отправить на покой каждый глупый и маловероятный сценарий, где эта случайная безымянная кошка окажется в моей постели, потому что, несмотря ни на что, этого не произойдёт.

Хотя акробатика действительно неплоха.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Ты ведь только что использовала свой-"

"Просто подай мне мою выпивку".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Фуш! Я сейчас вылетаю ПРЯМО из бара! И прямо на свои задницы! Стоп, нет, я... я не так поняла эту шутку".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Ананас! Это... у кого-нибудь тут есть ананас? У меня... у меня есть этот крутой вечериночный трюк, это было настоящим... настоящим хитом там, в прошлом месте, где я всё проёбывала, иииииииии всё такое, но мне нужен ананас. Это круто, и... вот. Оу! Снова здорово, ириданог!"


	ПаНапАгдошап написал:	
г Ты разве не собираешься пойти за ней? Она может быть в одном ананасе от чего-то впечатляющего.		
Разве тебе не любопытно?		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Нет, я абсолютно удовлетворена глядением на эту деревянную столешницу до тех пор, пока не настанет Время Наклюкивания. Я не питаю никакого любопытства относительно нелепой последовательности событий, что произошли около меня. Я собираюсь просто сидеть здесь и смириться.


Со1огЬ|1Ног5е6 написал:
Так я понял, что у тебя какая-то борьба/несоглашение с твоим "другом" в Королле. А теперь ты тут хандришь (точно хандришь) в баре и пропускаешь интересные/запутанные/меняющие жизнь события. Ты не задумывалась о том, что подобный реакции и могли быть тем, что твой друг имел


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Вероятно. И от этого идея снова встретиться с миром мне не кажется ни чуть не легче, зная, что она права насчёт меня.

Так что я просто буду лежать здесь и быть мизантропной закостенелостью, а потом я напишу книгу о людях, кто более авантюрен, чем я, опубликую её и сделают на этом миллионы. Снова.


НогпЫе_ко1ер1ауег_ написал:
Мутрый не-волшебник из моего меира сказал однажды: объект в покое будет оставаться в покое, пока усилие не будет приложена. Возможет быть, та аргонианка; вот, где стоишь ты. Застигнута в трясине, или в цикле, и не желаешь приложить усилие, чтобы разорвать его.
Тебе


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Это звучит тухло, глупо, и я себя немного ненавижу за мысли об этом.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Куилл? Куда ты-"





"АНАНАС! У меня есть ананас!"



"У меня есть грёбаный ананас", повторяю я, "что ты собираешься с ним делать?"

"О, что ж, это довольно круто, и мне говорили, что это выглядит почти невозможным, но я, вероятно, возможно, не думаю, что это что-то, в чём ты могла бы быть заинтере-"

"ПРОВЕРЬ МЕНЯ. Давай возьмём этот ананас и пойдём обратно в бар, потому что я беру свою жизнь под контроль, я перестала быть закостенелостью, и я хочу увидеть, что за чертовщину ты способна сотворить с ананасом".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"О, что ж, если дело в этом", говорит каджитка, принимая мой шипастый фрукт. "Но, не, з...здания излишни. Это как, зачем нам нужно второе небо, сделанное из дерева? А ещё там, похоже, отличное местечко, и я точно смогу завести всех друзей".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


"Стой, в смысле... вон там?" спрашиваю я. Там же... там куча народу, и-"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Ой.

Внезапно я почувствовала, что моя попытка взять всё под контроль лишь ещё больше усугубила эту ситуацию.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable





Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC eQW2,Quill Weave,Kinda Questionable


Уилбур признаёт, что, да уж, похоже, теперь для меня наступил Час Бухла.


_____________

Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e214 

Бекидапп написал: г Создай магическое снежное оружие и броню для сражения,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


 ишс!епШес]ВА написал: г "Сделай снежное оружие" выпало из ранок. Если ты собираешься это сделать, у тебя есть весьма ограниченный отрезок времени. >,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Возможно, мне следовало это просто проигнорировать.


5отекапс1отОис1е написал: Нет молодая леди ты не будешь просто игнорировать этот журнал заданий. Это очень важный и полезный инструмент для искателей приключений, и ты по крайней мере должна начать приводить этот бардак в порядок.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


СптвопМаде написал: Большая часть этой ерунды бессмысленна. Весёлая, может, крутая, но бессмысленна. Ты можешь делать всё это, когда захочешь, но это не должно быть помехой твоим ОСНОВНЫМ ЦЕЛЯМ. Так что давай начнём с нуля. Твоя основная цель - ДОСТАТЬ ПОСЫЛКУ У СИ ТРИ Д. Это будет первым. У тебя



Да уж, этому Журналу Заданий не помешало бы немного... чего-нибудь. Для начала, способа отделить то, чем я активно занимаюсь, от того, о чём я едва задумывалась.





Точно. Этого должно быть достаточно для начала.

Eating написал: Пройдись по улице, и попробуй найти кого-нибудь, кто не спит. Обычно люди оказываются полезны.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214



Я... не уверена, как сильно я ещё в это верю.

С тех самых пор как я прибыла в Сиродил, я снова и снова пыталась найти людей, которые стали бы моей путеводной звездой и могли предложить мне возможности, которые бы всё исправили. Но на каждого человека, которого я повстречала, из тех, кто на самом деле были полезными - как Куилл-Вив, Асотил или призрак - было ровно столько же тех, кто были заинтересованы лишь в моих деньгах, или вещах... или в моей крови, говоря про ту леди, которая точно была вампиром.

И даже если сложить две эти группы вместе, их всё равно будет намного меньше, чем людей, которым просто наплевать. Трактирщики, купцы... даже Стефан, которому я не знаю, могу ли доверять, в лучшем случае лишь использует меня, чтобы продвинуть вперёд свой собственный план. Судя по тому как эти люди ко мне относятся, я - всего лишь инструмент.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Нет. В этот раз я останусь под контролем. Мир - моё орудие, а я его... орудиевладетельное лицо. Больше никакого блуждания, никаких мольб. Отныне я буду принимать помощь лишь от людей, у которых действительно есть то, что мне нужно.


N00 написал: Твой класс теперь уже не дикий варвар, Катя Мэнэган. Ты сражаешься тонко, решаешь проблемы хитростью, и видишь мир глазами охотницы на ведьм. Я думаю, что пришло время обновить гардероб.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


кадаи>23 написал: г нам нужно чёткий воровской наряд для этого. Или хотя бы капюшон.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214



Топающие ботинки, лязгающие наплечники и хлопающие кожаные ленты, вероятно, не идеальная одежда для вора. Мне нужно найти что-нибудь, что поможет мне на самом деле оставаться скрытой, а не выдавать меня. Я помечаю это в своём списке.

wisdom написал: добудь несколько зелий ианы и здоровья.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


 

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Даже если я смогу наскрести немного денег, зелья будут немного за гранью моего бюджета. Они обычно были такими, даже когда я росла - что-нибудь настолько простое, как разбавленный целебный эликсир, стоило больше 50 септимов. То зелье невидимости, которое Куилл-Вив мне доверила, стоило, вероятно, не меньше двух сотен.

Но... может, я смогу найти что-нибудь, что сработает? Даже немного еды со слабыми магическими эффектами, как та, что я получила от Сигрид или Ленки, может помочь.


Апопутоивве написал: Г Я не могу заметить твою отмычку, она всё ещё при тебе?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


51а5|1Каше1 написал: Г Твоя отмычка всё ещё с тобой?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Jack написал: Г Убедись, что у тебя всё ещё есть твоя отмычка!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Слушайте, эта ещё одна вещь, которую мы оставили позади. Отмычки нет. Я потеряла её, когда Сигрид конфисковала все... мои...




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214




Это, наверное, должно огорчать меня больше, чем сейчас. Я уже просто привыкла к этому.

Я добавляю отмычку в свой инвентарь.


\Л/ЫтЬге1 написала: ПРОВЕРЬ, ОТКРЫТЫ ЛИ В 1 НОЧИ КАКИЕ-НИБУДЬ МАГАЗИНЫ,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


К счастью, похоже, что леди из универсама бодрствует.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Ээй, кричу я ей. Вы открыты? Она говорит, что сейчас около часа ночи. Я замечаю, что это не ответ. Она вздыхает и говорит конечно. В её спальне всё ещё гнездятся залётные бесы, а досочный пол - не лучшая поверхность для сна, так что она может оставить магазин открытым и на всю ночь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Ладно, говорю я. Круто. Спасибо.


Fungo написал: Вперёд Телекинез рыбалка! Рыбы-убийцы - худшие из рыб, но они всё равно умирают, если ты ты заставляешь их покинуть воду. Их чешуя стоит больше чем всё, что у тебя есть, и это позволит тебе выяснить, можешь ли ты использовать телекинез на живых объектах.,Making a cat



За несколько хлебных крошек и эктоплазму много не выручить. Этого может хватить на дерьмовый плащ и небольшой ужин, но едва ли хватит на хорошо-экипированный взлом.

Хотя с моим новым телекинезом, я могла бы позаботиться о тех рыбах-убийцах. Я могла бы бросить в них что-нибудь или вытащить их наверх, мгновенно получив мясной ужин и немного чешуек рыб-убийц на продажу. Я слышала, что они тут ходовой товар.


ипс1еуег1:Ше написал: Итак, ты попрактиковалась в защите при помощи телекинеза, давай попробуем атаковать. Эта указка выглядит умеренно острой. Попробуй заставить твоего "ассистент" метнуть её вперёд как стрелу.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214






Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214


Что ж, может, я всё ещё могу вытащить их наверх и оставить барахтаться до смерти на земле.


ипМепНЛесША написал: Вокруг тебя теперь полно деревяшек. Может, ты могла бы сделать удочку из них, чтобы добраться до рыб-убийц? Используя снег как наживку, потому что рыбы-убийцы любят воду.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e214



Я уже пытался выловить их подобными штуками! Я потратила на это несколько часов. Рыбы прогрызлись через каждую верёвку, ведро или палку, что я к ним отправляла. Не говоря уже о том, что каджиты известны не за свои рыболовные способности.



Кроме этого, видимо.


==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e213 

Я теперь каджит.

Я всегда была каджитом, но теперь я - это она с решимостью. Со смаком. Подобными штуками .



В первый раз, с тех пор как я посетила Гильдию Магов Кватча, я чувствую, что всё может получиться. У меня может быть шанс поставить всё на свои места; шанс показать Куил-Вив, что я способный, заслуживающий доверия индивид. Конечно, это будет опасно, и я могу немного напортачить в процессе, но... если есть шанс, что всё получится - шанс того, что Катя Мэнэган может взять контроль над ситуацией - тогда я собираюсь преследовать изо всех сил, что у меня есть.

И сейчас у меня их много. Я думаю.


(гесИиН^ох написала:
Эм, ты ведь знаешь, что ты могла порвать нить, на которой держался Амулет Молчания, правда? Не стоит ли тебе попробовать починить её?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213



Послушайте, мы это уже проходили: у амулета есть Драматичная Застёжка. Когда ты драматически её срываешь, она просто разъединяется. Потом ты снова её соединяешь, и всё в порядке.

Серьёзно, если бы на ней была обычная застёжка, к этому моменту я бы уже дюжину раз порвала цепочку.


5ку\л/агс151пке написал:
Извини за порчу настроения, но как эта магия сможет помочь тебе объяснить Куилл-Вив то, как ты всё запорола?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213



Магии не придётся помогать мне "объяснить Куил-Вив, как я всё запороло". Потому что к концу ночи, мною не будет ничего запорото.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Я подаю ассистенту знак подать мне указку.





Там нет ассистента. Это был телекинез.



Куил-Вив расчитывает на меня, полагая, что я доставлю ей посылку от её друга из книжного магазина. Посылка оказалась во владении богатой злой колдуньи с пожизненным запасом контролирующих разум феромонов.

Это проблема. Но это не невозможная проблема.


Ра\л/ос написал:
Запомни, что у тебя есть ключ от крипты Часовни, который ты можешь использовать, чтобы пробраться внутрь. Потому что, в смысле, ты ведь его взяла, да? Ты ведь не оставила его просто лежать столе, не так ли?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


сошкШег написал:
Время быть умной. Ты всё ещё весьма ограничена в выборе возможностей, так что тебе придётся быть действительно креативной в своей охоте на ведьм.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Р1утдТигИе написал:
Катя, перед тем как побежишь захватывать Сигрид, подумай о плане. Сперва ты можешь захотеть найти что-нибудь, чтобы заткнуть свой нос, чтобы не не позволить этому жучино-мускусному парфюму вновь взять над тобой контроль, несколько платочков могут сработать.,Making a cat



У меня есть ключ от крипты часовни. Я не хотела брать ключ, но он блестел, лежал прямо на столе, другой каджит смотрел на меня... это было такое-то.

Смысл в том, что сейчас он у меня. Если возможному-лакею Сигрид можно доверять (вопрос сейчас всё ещё в воздухе), то в крипте есть секретный проход до Гильдии Магов. Я могла бы использовать этот проход, чтобы вломиться внутрь, забрать посылку Куилл-Вив (и всё остальное, что захочу), а затем выбраться наружу. Технически это даже не будет кражей, ведь Сигрид - та ещё стерва.



Согласно Стефану, Сигрид будет спать в 4:00 часа утра. Если он говорит правду, то всё это будет проще пареной репы. Но если он лжёт, или если это трюк, или она проснётся или что ещё, мне нужен будет какой-нибудь план отступления. Маска может защитить меня от её феромонов, а телекинеза может быть достаточно, чтобы защитить меня от её магии, но лучшим вариантом для меня всё равно будет остаться в тени и выйти незамеченной.

Если смогу.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Сейчас около 1:06 утра. Раз уж вламывание - это одна из тех редких вещей, где тебе не стоит показываться слишком рано, то у меня есть около трёх часов на подготовку, сбор вещей и придумываение плана действий. Если мне повезёт, может, магазин или казарма всё ещё будут открыты, и я смогу найти какой-нибудь способ получить или выторговать любую экипировку, что мне понадобится.

Я получила несколько новых годных к обмену штук со времени моего последнего похода до магазина. Немного специй, кусочек хлеба и...



Я полагаю, это эктоплазма.


каг1к написал:
Катя: Попробуй использовать телекинез на собственном теле. В любом случае, в этом по сути и есть вся левитация.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Иес^ееНзг написал:
Попробуй левитировать!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213



Хоть левитация определённо была бы крутой и могла бы помочь мне со всем этим вламыванием, я не могу найти на себе правильные... рукоятки, что ли? Вся эта чушь для меня выглядит по-акавирски, но магические вихревые штуки на моём теле выглядят так, как будто они довольно жёстко закреплены на своих местах.

Это просто чувствуется не так, как неодушевлённые предметы, что я двигала до того. Может, это связано с наличием души? Каджиты вообще имеют души? Я не знаю об этом. Я, вероятно, должна.


\Л/Ы1Пкег5 написал:
Ты можешь поднять себя? Свою одежду? Позволит ли что-либо из этого тебе летать? Попробуй это.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213





Это не поможет мне против Сигрид с вероятностью порядка 95%.


ВОВБАМ написал:
Теперь тебе нужны ресурсы для охоты на ведьму найди оружие зато используй его чтобы убить её в её сне. или положи магический амулет вокруг её шеи, свяжи её заткни рот обыщи всё на улики (Укради мешок полный золота для себя)и возврати её ко властям.,Making a cat cry,разное,Prequel


>
Г '
■>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Да уж, как я и сказала, я лучше избегу настоящего противостояния. Поглощающий магию Атронах или нет, я не готова сразиться лицом-к-морде с тренированным в гильдии магов - не говоря уже о том, кто может очаровывать людей одним своим присутствием.

Но я думала об этом, и... если я смогу пробраться туда, пока Сигрид спит, то у меня будет много шансов косвенно ранить её. Я смогу взять кучу её денег, разбить все её дорогие штуки, или, может быть, даже найти какую-нибудь настолько уличающие доказательства, что даже её феромоны не смогут защитить её от закона. Я охотница на ведьм; я найду какой-нибудь способ поставить Сигрид на место. Но мой главный приоритет всё ещё заключается в том, чтобы вернуть посылку Куилл-Вив и выбраться оттуда живой.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Я знаю. Сделать что-нибудь правильно хоть раз.

Хотя сейчас мне надо подготавливаться к вламыванию.


1_27 написал:
Теперь, когда ты выучила несколько трюков, перепроверь журнал заданий.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e213


Я, эм...


Вообще-то я вроде как пренебрегала своим Журналом Заданий и добавляла в него всё, что бы ни пришло в голову.

Мне, вероятно, следует игнорировать его и просто делать что-нибудь из того, что я упоминала выше.


Катя: Сделай снежное оружие!


___________
Оригинал


Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e212 

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e211 



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211


Ну ладно.


Jad написал:
Начни с главного, избавься от всего, что ты знала о магии. Присядь, помедитируй, очисти свой разум от всех отвлекающих мыслей.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211



Brussel написал:
Катя, осознай, что есть сила, действующая против твоих попыток телекинеза, которая всегда будет тянуть этот колышек и всё остальное вниз.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211



Brussel написал:
Колышек - это колышек, который ничего самостоятельно не делает. Ты не можешь согнуть колышек. Ты не можешь переместить колышек. Ты можешь лишь изогнуть силу, что тянет колышек вниз.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211


КакасПзИи написал:
Что ж. .. Я знаю, что тоже смотрю на это неправильно, но может попробуешь. . . ну, не столько поднимать колышек, сколько. . . останавливать его падение? У меня тут всё перемешалось, но смотри, гравитация удерживает эту штуку внизу.,Making a cat cry,разное,Prequel



Scrambles написал:
Эгги высказал множество логически противоречивых утверждений, но что, если это ключ? Что, если он говорит о противоречивых состояниях бытия объектов, и вместо изменения объекта ты изменишь правила, руководящие тем, как он существует?,Making a cat cry,разное,Prequel



Scrambles написал:
Сконцентрируйся на магии вокруг тебя, сформировав её так, как ты делала при создании огненного шара. Но вместо перемещения колышка, перемещай его правила. Поднятие колышка может быть трудным, но что, если его ничего не будет удерживать?,Making a cat cry,разное,Prequel



Scrambles написал:
Что, если ты изменишь его так, что он будет удержан в поле твоего зрения? Если ты сможешь сфокусироваться на этом правиле, используй свою магию, чтобы удержать это правила поверх "естественных", и всё, что тебе будет нужно - это,Making a cat cry,разное,Prequel



Scrambles написал:
г
поднять взгляд.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e211










Я... я сделала это! Я... сделала эту штуку! Я... телекинезирую его! Он парит! Я телекинезирую его, и он парит, и... уииииииии!

Я последовала за магией, и я смогла увидеть, вроде... вещи о вещах! Словно скелет, стоящий за миром! И я смогла сдвинуть кости, и... и... ты видел ту штуку, что я только что сде-



Уууупс. Извини за лицо. Я забыла, что я, эм... держу его своими глазами. Как я держу его своими глазами? Нет, погоди. Как много маны это использует?

Призрак говорит, что на таком близком расстоянии, вероятно, нисколько. На самом деле ты не сжигаешь ману и не делаешь ничего, что заклинание молчания бы заблокировало. Ты просто удерживаешь простую цепочку на месте. Чёрт, попрактиковавшись, Атронах вроде тебя сможет использовать это как вытяжку.

О-оу, говорю я. Это... это ужасающе не-плохо. Хах.



Ладно. Я... думаю, что начинаю это понимать. Я собираюсь... не слететь с катушек и решить сейчас эту головоломку. Наверное. Силой своего разума.



Не должно быть проблемой. Просто нужно... повернуть его в нужную сторону. Чтобы попасть в маленькое отверстие.




Катя: Экстраполируй

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e210 

8а1ап5Ве51Вис1(1у написал:
...на что ты смотришь? В смысле, на какое здание? И с кем ты говоришь? Ты думаешь они могут помочь, или что?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Я, эм...

Я полагаю, что я говорила с задней стеной таверны. Мне подумалось, что это будет правильным действием.

Может, я начинаю понимать эту тему с охотой на ведьм. Или, может, я теряю рассудок. И то и другое сейчас выглядит как шаг вперёд.


Wham написал:
Г
Проверь инвентарь на телекинез,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



Послушайте, я уже это объясняла. Мой инвентарь - это ментальная абстракция тех вещей, что у меня есть, а не моих способностей. И даже если бы он показывал мои способности, это всего лишь воображаемый список, показывающий, что я имею. На самом деле он не хранит вещи или не даёт к ним доступа. Это было бы абсолютно невозможно и просто смешно.

Я возвращаюсь к актуальным и не глупым идеям.


ипс1еуегШ1е написал:
Если Разрушение берёт силу воли, тогда что берёт Мистицизм? Интеллект?
Перенесение боли создаёт силу воли, что создаёт интеллект? Чтение? Обучение? Думание?
Я бы сказал, что анализ покрывает всё это. Получение информации, связывание её воедино, и вывод решения.
Анализируй


Я уже анализировала проблему, но с этого не вышло никакого проку.



Несмотря на это, я внимательно обдумываю всё, что мне известно. Основываясь на словах призрака-охотника на ведьм, каламбуры и игра слов не являются "надлежащим" путем активации телекинеза, что исключает мой единственный более-менее надёжный подход к магии. Если я использую телекинез правильно, то амулет молчания не сможет остановить меня. И, видимо, секрет заключается в том, чтобы "мыслить, как охотница на ведьм". Я всё ещё вроде как пытаюсь понять, что это значит.

Тааак что... я полагаю, стоит перепробовать целую кучу штуковин.


птица написала:
г
Ты должна поднять колышек, не касаясь его, это не так уж сложно,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


01Исег5ке1е1оп написал:
Просто типа...представь его парящим.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



ЛЛИ написал:
колышек: продолжай состоять в основной из земли и откажись подниматься, в отсутствии жестокой или неестественной силы, в соответствии с Аристотелевской физикой.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



Turtles написал:
Всё просто. Птицы летают, телекинез заставляет вещи летать. Просто представь силу своего разума как птицу, влетающую в вещи! Или поднимающую вещи и перелетающую через другие вещи!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


ДеньКотовРасистов написал:
Вглядись в колышек. Думай как колышек. БУДЬ колышком.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


51ВЬу написал:
Колышек: Поднимись над столом.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



Cromwell написал:
Слушай, мистицизм - старомодная штука верно? Даже супер старомодная. Исполни что-нибудь настолько же старое как какой-нибудь танец дождя, чтобы достучаться до тех древних корней и заставить колышек парить.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



сЯетап^ написал:
сфокусируйся на единственной колышке, очисти разуй от всего, кроне колышка, сфокусируйся на движении вверх.
если всё остальное провалится, попробуй зажечь огонь под ним, чтобы сдвинуть его вверх,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


„ ЗдравыиСмысл,Запоздало написал:	
сделай огонь.	
БУДЬ КОШКОЙ.	
МЯУ МЯУ.	
Ты ДОЛЖНАЗ ДЕЛАТЬ ОГОНЬ.	
Ты СОБИРАЕШЬСЯ ЗАМЕСИТЬ ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ОГОНЬ СЕЙЧАС.	
Огонь.	
^	мяу.	У,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210





Сгеу1Ъх написал:
Как насчёт того, чтобы снять кулон до того пытаться использовать заклинание?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



Да уж, это... это не работает. Это глупо.


Я говорю безумному призраку эльфу насколько это глупо. Я вижу, как амулет светится и искрится; он блокирует всю мою магию так, как он и должен делать. Если бы я могла просто, ты знаешь, снять его, я смогла бы сконцентрироваться на детальках, сделать каламбурную штуку, и не иметь проблем с перемещением их при помощи разума.

Призрак закатывает глаза и выглядит теперь немного разочарованным. Это не перемещение, говорит он, это шлёпанье. Это как скользить вниз по склону на снегоступах, или делать стрижку алебардой - подобного дерьма ты можешь ожидать от норда. Быть охотником на ведьм значит действовать утончённо. Кидаясь в проблему лишь сырой энергией, ты не получишь ничего, кроме проблемы, добротно смазанной холодной, липкой энергией.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Но это работало, говорю я. Без амулета я правда заставляла вещи двигаться... немного. По крайней мере это было проще того, что я пытаюсь сделать сейчас.


i
i
4
i
rvfc
ШШ,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Призрак объясняет, что это не было проще, я просто знала, как это делать. Иногда легчайший из известных тебе путей - на самом деле труднейший.

Это как... для кого-то, кто знает только как копать ложкой, сама идея о выкапывании чего-то настолько большого как траншея, может вселить в них ужас. Всё, что они знают - это ложки, так что насколько они убеждены, копать - это попросту трудно. Единственный способ как сделать это проще, который они могут представить, если они изменятся - будут копать ложкой до тех пор, пока не станут сильнее, быстрее и крепче. А опасные люди, они на самом деле пробуют это.

Любой, кто в твоей жизни встанет на твоём пути будет безумным, дородным чуваком с ложной, и ты никогда не сможешь обойти его в обращении с ложкой. Даже могущественные люди, они лишь орудуют ложкой усерднее и более энергично, чем все остальные, как голодный сирота, поедающий суп. Только суп - это сила. Скажу тебе как есть: я совсем потерял нить этой аналогии.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Что я говорю, гигантская говорящая кошка, так это то, что все глупы. Они достигают узкого понимания реальность и живут свои жизни так, как буто больше ничего нет. Но ты, я - создания с воображением - мы не скованы нашим опытом. Мы им вдохновлены. Если у нас будут проблемы с копанием ложкой, мы изготовим лопату. Если нас остановит стена, мы сделаем дверь. А если мы не сможем сделать дверь, то спросим себя, действительно ли вообще нам нужно открывать проход через что-то твёрдое.

Я замечаю, что я не призрак, и что мне нужно отверстие, чтобы проходить через твёрдые объекты.


Нет - и это твоя ошибка, отвечает он. Вот почему ты до сих пор не думаешь как охотница на ведьм. Ты пытаешься делать всё правильно, а это неправильно. Мистицизм значит сделать шаг назад - принять то, что сами законы причины и логики, которые ты соблюдаешь, - это всего лишь один вариант из многих. Это значит знать, что ты видишь только половину картину в мире, где все остальные думают, что видят всё целиком. Это значит иметь чистое высокомерие, чтобы иметь скромность.

Вот почему я говорю, что ты должна думать как охотница на ведьм. Ты должна быть немного неправой, чтобы быть полностью правой - оставить правду в пользу поисков ложности. Если ты думаешь, что что-то - простейший путь, то ты должна знать, что ты ошибаешься. Ты должна понять как выстоять против самой стойки понимания! Ты должна знать, что тебе не всё известно; что твои знания и восприятие ни за что не выстоят против истинного объёма всей возможной реальности. Ты должна быть чуть дальше идеального, и охватить эту идею.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Можешь ли ты сделать это, джо-каджит? Можешь ли ты допускать ошибки, бесстрашно преследуя худшие идеи, и быть в безвестности?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e210


Я просто лучший пиздец в Сиродиле.


==>

__________
Оригинал

Развернуть
Комментарии 4 03.09.201406:59 ссылка 10.8
В этом разделе мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, статьи по теме Prequel перевод(неоф) (+287 картинок, рейтинг 2,936.8 - Prequel перевод(неоф))