Prequel перевод(неоф)

Подписчиков: 95     Сообщений: 287     Рейтинг постов: 2,936.8

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e209 

СЛеарегОг написал:
Эгги: Дай совет и окажи помощь, этим ведь занимаются хранители, верно? Может, если ты поможешь ей разобраться с этой проблемой, может, она сможет попасть в менее скучные приключения.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Я эм... я попробую, говорю я. Однако я спрашиваю призрака, нет ли у него несколько более точных указаний. Вся эта штука с единорогами и мостами немного... абстрактна.



Мистицизм абстрактен, говорит он. Если ты думаешь определённым терминами, ты получишь лишь определённые результаты - как предметы, падающие вниз или останавливающиеся при столкновении с чем-либо ещё. Ты должна немного меньше думать как мир, и сделать мир немного более таким как ты думаешь, и думание почти никогда не определённо. За исключением тех случаев, когда это так. Это зависит от того, как твой разум работает.

Я говорю ему, что мой разум - что-то вроде грёбаного беспорядка.

Он говорит, что это лучший вариант. В беспорядках происходит большая часть всего, и большая часть того, что может произойти. Тебе лишь надо соединить тот разрыв, чтобы это происходило вне тебя, вместо того чтобы происходить внутри тебя. Как... в апельсине.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Как в апельсине, повторяю я. Ага, говорит он.

Призрак отказывается вдаваться в подробности.


ПохКэгЬгаупг написал:
Катя: Сперва немного попрактикуйся. Начни с чего-нибудь маленького, например, с тех колышков. Будет легче сказать, когда ты подберёшься ближе к чему-то, что работает, ведь они лёгкие.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Тогда ладно. Если он не собирается давать мне какие-либо связные советы, значит настало время экспериментировать с этим. Он прав: я использовала телекинез и раньше. Мне лишь надо сфокусировать его.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Эксперимент первый: вооружаемся каламбурами. Мне это кажется довольно надёжным способом.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Тгу1Тт написал:
Послушай, ты можешь не понять, ^то этот призрак говорит тебе, но давай, ты должна лишь ВОСПАРИТЬ над задачей, как обычно.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Апоп44 написал:
Не становись вороной лунатиком, Катя. Ты всё ещё способна пользоваться Телекинезом, как бы неуклювже это ни выглядело. Это не нечижстная игра. Просто воспари над этим!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Тетру написал:
Сделай это! Сделай штуку! Мозговую двинутую штуку! Не держи нас за попугайчиков!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


АК написал:
Нужно лишь воспарить над этим и всё станет ясно. Я думаю, что весь этот стол, должно быть, сигналит о полёте! Если то, что этот парень говорит тебе - абсолютная правда, тогда я спорю, что ты заставишь стол летать! Особенно потому что это стол без подрезанных крыльев. Он был создан для



О, мои долбаные боги.

Они даже и близко не хороши. Вообще, половина из них просто построены на "воспари над".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Но нет, не похоже, чтобы от этого был хоть какой-то эффект.



Постой, постой, постоооой, перебивает меня призрак. Ты всё ещё пытаешься пройти грубой силой.

Я спрашиваю его, что он имеет в виду. Он объясняет, что мой амулет реагирует, а это значит, что я пытаюсь продавить через него полное ментально озвученное заклинание, а он меня останавливает. Блин, ты должна чувствовать это. Это чувствуется как... как пытаться пописать, когда у тебя нет уретры. Я говорю ему, что у меня никогда не не было уретры. Он задумывается об этом на минуту, затем признаёт, что, да, возможно, этот опыт могут испытать лишь призраки.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Но ты говорила, что твоя магия поджигает вещи, так? Сырая магия, такая, что берёт силу воли. Ты сдавливаешь ману в энергию, а затем выкидываешь её в мир.

Старые искусства - такие как Мистицизм - мягче; ты берёшь энергию, что уже здесь и изменяешь то, как она себя проявляет. Поднять объект чистой магической энергией - это всё равно что пытаться толкать тележку без колёс. Вместо прикладывания силы ты должна построить колесо!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Я думала, что это было о единорогах, а не о колёсах, говорю я.

Призрак говорит мне, что если колёса и единороги для меня настолько различны, то я, возможно, смотрю на Мистицизм не с той стороны.


wrotewrotewrotewrotewrotewrote написал:
Г
он говорит тебе попробовать и выяснить, как пользоваться магией, посмотрев, как те кошачьи каламбуры инициируют твою огненную магию. Оглядываясь назад, те каламбуры ранили твои чувства, а затем появлялся огонь. Смотря на нынешнюю ситуацию логически


Ладно, похоже, что сейчас это шаг в правильном направлении.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209


Когда я использовала огненную магию, не кошачьи шутки давали ей силу. Это был факт, что они ранят меня. Я всё равно использовала их и терпела, и - как и сказал призрак - это сила воли. Я использовала это, чтобы зажечь магическую энергию.

Если шутки о других животных смогли запустить мой телекинез, то тогда там должно быть какое-то глубокое чувство, что они задевали. Когда я их использовала, я полагаю, я была... в замешательстве. Так что... может, телекинез работает от замешательства.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e209




ЭТО НЕ РАБОТАЕТ.


==>


__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e208 

ЛоИппатап написал:
>Будь Кошкошлюхой
;,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Несмотря на то, что я могу оценить опрокидывание стола на символическом уровне, этот стол всё равно весит около 90 килограмм. Это никуда не пойдёт.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Я возвращаю своё внимание к призраку и спрашиваю, не имеет ли он ввиду, вроде... телекинез?



Именно, говорит он! Багеты с маслом в арсенале любого охотника на ведьм! Это самая простая, самая элегантная, и самая полезная форма мистицизма: искусство брать то, что не должно двигаться, и уважительно не соглашаться с его сомнительным выбором стиля жизни. Всего лишь процесс претворения чего-то в жизнь только потому, что это возможно, а не потому что это вероятней всего. Разумеется, ты уже испытывала подобное?

Я, эм, переворачивала некоторые вещи, объясняю я. Однажды, я перевернула несколько скамей в горящей часовне, но я была немного не в себе, и я не думаю, что смогу это повторить. Это не из того, что я действительно могу контролировать.

Нет, говорит призрак, это то, что ты не знаешь как контролировать. Тебе уже следовало бы запомнить, что то, что ты знаешь, и что есть на самом деле не обязательно совпадает.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208



Ладно, значит, телекинез - это что-то такое, что я не знаю как контролировать. Это не делает ситуацию лучше. У меня даже нет никакой возможности для тренировок, и я правда не знаю, как начать это дело самостоятельно.

Дух-хранитель поднимает призрачную бровь. Разумеется, если ты пользовалась телекинезом раньше, то ты нашла что-то, что работает.

Я, ээ, признаюсь, что когда я использовала телекинез в прошлом, это случалось посредством придумывания непонятных унизительных каламбуров, сравнивавших меня с любыми животными, кроме кошек. Обычно, с птицами.

Птичьи каламбуры, спрашивает он. Ага, говорю я. Такое дерьмо люди используют для магии разрушения, не для мистицизма, говорит он. Что ж, извини, говорю я. Ты как будто бездомный иммигрант без официального магического образования, у которого не было возможности ждя изучения всего этого. Честно говоря, говорит он, я был бы впечатлён, если бы тебе удалось перевернуть хотя бы костяшку домино, изпользуя свой телекинез таким грубым способом.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Так как я должна это сделать, спрашиваю я?

Как охотница на ведьм, отвечает он. Вместо того, чтобы толкать чистой силой воли, толкай мыслью! Дай чему-нибудь причину для движения, вместо того, чтобы подавать силу самостоятельно. Старый способ, может, и был грубым, но ты нашла что-то, что работает. Тебе надо просто усовершенствовать его во что-то, что будет работать хорошо.

Так... ты хочешь, чтобы я в обратную сторону спроектировала связную причину из бессмысленных птичьих каламбуров, по которой неодушевленные предметы должны будут иметь возможность двигаться по своей воле?

Точно! И посмотри, на этом столе ещё и нерёшенная головоломка стоит! Ты должна решить её телекинетически, говорит он. Я уже решила эту головоломку буквально 2 минуты назад, говорю я. Призрак говорит, что он этого не помнит, и он полагает, что я это выдумала.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Как только я дотрагиваюсь до амулета, призрак поднимает руку, чтобы остановить меня.



Воу воу воу, говорит он. Это амулет молчания?

Да, говорю я. Это... проблема?

Нет, говорит он. На деле, это хорошая штука. Почему бы тебе не оставить её на себе?

По...тому что мне надо снять её для кастования заклинаний, говорю я.

Призрак говорит, что он не просит тебя кастовать заклинания. Я прошу тебя использовать магию. Амулет не будет это останавливать.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Стой, подожди секунду. Ты говоришь, что амулет молчания, даже когда он исправен, не блокирует всю магию?

Ну, да, говорит он. Если бы заклинание молчания блокировало всю магию, то оно бы моментально убивало призраков, даэдра, бесов, вампиров, виспов или любых других магических существ - может, даже каджитов. Всё, что делают заклинания молчания- так это не позволяют тебе направлять свою магию в составные заклинания.

Так если бы я, скажем, носила амулет молчания, а потом всё вокруг меня начало бы бесконтрольно загораться, даже вещи, которые не должны гореть, это... нормально?

Нет, говорит он, это чертовски странно. Но это возможно.



Это как... представь, что твоя магия - это конь. Нет, единорог! Просто вся эта аналогия лучше работает с единорогом.

Может, ты немного тренировала его, и может, ты держала его в стойле, пока не использовала, но этот единорог там всё ещё делает, что сам хочет. И если есть мост, или что-то над дорогой, он может просто пробежать под этим. Его рог может процарапать дно, и высечь несколько искры, но это не остановит грёбаного единорога.



Но если посадить на единорога всадника, то внезапно эти мосты становятся проблемой. Ты получаешь больше контроля над тем, что делает единорог, но ты также и потратишь тонну энергии, пытаясь не упасть с него, а ещё, если ты попробуешь пройти под низким мостом, то, вероятно, останешься без головы. Это не ошибка, повторяю ещё раз.

В любом случае я думаю, что мост означал что-то из того, о чём ты говорила, но я не помню, что. Однако я помню, что моя аналогия была поразительно в тему. В общем, вот так ты и должна смотреть на вещи, если хочешь правильно использовать телекинез.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e208


Так... ты говоришь, для того, чтобы использовать телекинез, самую простую часть мистицизма, я должна в обратную сторону спроектировать логичные аргументы из каламбуров с птицами, из-за которых неодушевлённые предметы смогут двигаться по своей воле, которые я затем использую для укрощения метафорической лошади для того, чтобы влиять на окружающий меня мир?

Именно, говорит призрак. Я же говорил, мистицизм - проще пареной репы!


Катя: Укроти метафорическую лошадь

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e207 

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e206 

СЛеарегОг написал:
Эгги: Дай совет и окажи помощь, этим ведь занимаются хранители, верно? Может, если ты поможешь ей разобраться с этой проблемой, может, она сможет попасть в менее скучные приключения.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e206




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e206


Ооооо, гуаровые пирожки. Это, видимо, и есть что-то, что делают хранители!



Что ж. Я не припомню, чтобы когда-либо в прошлом давал советы, или типа того, но если это по-хранительски, то я должен быть в этом хорош! И для меня, как тёмного эльфа, это обычное дело - показывать своё превосходство всегда, когда только возможно.



"О! Эм, добро пожаловать назад? Извини, я не хоте-"

"Цыц! Заткнись, я близок к тому, чтобы нахранить на тебя".



\/еги написал:
Эгги: Попробуй ободряюще похлопать искательницу приключений, только чтобы напомнить, что ты неосязаем.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e206



"Как я понял, у тебя есть некоторые проблемы с тем, что всё оборачивается не так, как ты ожидаешь."

"Вроде того. Я имею ввиду, я понимаю, что-"

"Не отвечай. Это был риторический вопрос."

"Это даже не был воп... Прости, продолжай."

"Видишь ли... Каджитик... иногда жизнь даёт тебе лимоны. И когда это происходит... тебе нужно найти какое-нибудь заклинание, которое заставит лимоны взорваться, потому что лимоны ужасны. Я ел их лишь однажды, и я могу с уверенностью сказать, что они - худшие фрукты. Если бы жизнь дала мне лимоны, я бы воспринял это как объявление войны.



"Кстати, это напомнило мне старую детскую сказку с моей родины, под названием Самый Маленький Скриб. Видишь ли, однажды в Ввандерфелле жила эта необычно маленькая скриб, которая хотела достать фрукт с верхушки необычно высокого грязохвостника. Она не могла достать до фрукта, поэтому её единственным вариантом было повалить растелие наземь. Маленькая скриб толкала и толкала растение, а когда ничего не вышло, она толкала снова.



"А потом бог-воин-поэт Вивек наступил на маленькую скриб, когда он мчался с острова, чтобы остановить нашествие варварского войска из Сиродила. Когда он туда добрался, он убил всех захватчиков, взорвал их крепость и вырвался из пламени за рулём дварфского корвета, который он нашёл внутри. Он сделал воду твердой, продрифтовал до самого Ввандерфелла и выпрыгнул из машины, отправив её в полёт до вулкана. Конец. Видишь?"





"Это была ужасная история".



"Видимо, вот, что я получаю, ожидая, что каджит сможет оценить глубину и сложность данмерского повествования. Послушай, суть истории в том, что фигня о скрибе - глупость, и рассказ становится хорошим лишь тогда, когда Вивек приходит и начинает взрывать вещи.



"Если бы он не появился, то всё было бы просто о тупом скрибе, делающей одно и то же снова и снова, пока это либо не сработает, либо пока она не умрёт - и это была бы ужасная мораль для обучения детей. Но бладогаря тому, что Вивек делает крутые захватывающие штуки, история становится классикой фольклора, печатающейся в детских книгах поколениями".

"Это... замечательно, да уж. Но что, если кто-то на самом деле связан с маленьким скрибом из истории? Например, этот кто-то пытается достичь чего-то в жизни, но, что бы он ни делал, всё либо оканчивается неудачей либо становится хуже?



"Просто... что, если я просто не создана для того, чтобы преуспеть хоть в чём-нибудь? Что, если я действительно просто расходный материал? Когда я прибыла в Сиродил, я хотела быть кем-то особенным или хотя бы просто полезной, но ничего никогда не получалось. Я не сумела исправить вывеску, я не смогла поймать рыбу, я даже не смогла доставить маленькую посылку для моей-"



"Воооооу воу воу воу воу, постой, мешок блох. Ты исправляешь вывески, рыбачишь, и доставляешь посылки?"

"Я... да?"



Ты - атронах, каким был и я! Я вилел, как ты приняла зарял молнии там, в тех руинах! Звёзлы слелали тебя поглощающим заклинания, накапливающим ману аватаром волшебного хаоса!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e206



"Разумеется, ты задумывалась об охоте на ведьм, как и я в своё время".



"...охоте на ведьм?"

"Ты знаешь: маг, специализирующийся на борьбе со злыми магами. Или с магическими существами, Даэдра, подобными штуками. Странная херня, справиться с которой не по силам нормальным людям. Ты создана для этого."

Послушай, как... как бы клёво это ни было, это всего лишь тупые мечтательные мысли. Я не какой-то анти-волшебник, и не какой-нибудь урождённый магический вундеркинд, или что-то типа того. Я не хочу разочаровывать тебя, но... Я не особенная. Я лишь мокрая, бездомная, безработная никто, сидящая под дождём, потому что мне больше некуда идти."


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e206


"Что ж, я могу это исправить".


Эгги: Экстраполируй

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e205 

LaffirlFox написал:
Дух-хранитель: Приблизься к ней медленно, она может быть немного напугана, если ты приблизишься слишком быстро.
В качестве альтернативы, ты можешь неплохо повеселиться, заставив её выпрыгнуть из брони от страха.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e205



Обычно я никогда не упускаю возможность влететь прямо в помещение, магически пылая во внушающей страх демонстрации силы, которая заставляет хилые низшие расы съёжиться передо мной. Но это опытный искатель приключений, а я ужасающий и опасно-выглядящий призрак! Одно неверное движение и от меня останется лишь слегка-превосходная кучка эктоплазмы.
надо приблизиться тактично и осторожно.

К этому делу мне надо приблизиться тактично и осторожно





"ЗДРАВСТВУЙ, искательница приключений! В честь твоей адекватности я принёс тебе дар от народа данмеров!"





"Ну?"

"Извините, мистер, э, призрак? Я думаю, что вам нужен другой человек. Кошка. Кто-то".



"Возможно, ты не заметила, но я - тёмный эльф. Мы никогда не ошибаемся. Данмерская наука доказала это больше тысячи лет назад".

"Послушай, я уверяю тебя, я..."



"Стой. Ты... ты ведь тот призрак, да? Тот самый, которого я встретила в тот день? Разве на тебя не обрушились руины?



"Я бестелесен".

"Да, но те руины должны были быть эльфийскими или даже лучше".



"Извини, позволь начать сначала. Почему ты... ищешь меня?"

"Потому что мне скучно! Я дух-хранитель без потомков для хранения! Я рискую стать обычнейшим полтергейстом, утопающим в сожалении, и раздумьях и других ужасных вещах. Таким образом я разыскал опытную искательницу приключений, которая сможет угощать меня своими историями о настоящей компетентности и замедлить моё падение во всепоглощающее призрачное безумие".



"Ладно, да уж, мне жаль. Я поначалу не была уверена, но я правда, правда, правда, правда не та, кого ты искал".



	1_ирша1ог написал:	
>Эгги: Взови к хзрдкорной позиции бесподобной искательницы приключений, поправ надменные		
границы бездождевого убежища.		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e205



"Итак, ты под дождём! Большинство людей под дождём не сидит. Что за демонстрация невыразимой хардкорности заставляет тебя это делать?"

"Я жду, пока этот день закончится."

"Да уж, использовать Великие Силы - это такая боль. Однажды я дважды за день попытался сделать свою штуку с магическим святилищем и это сломало мне руку. А что подзаряжает тебя?"

"Я ничего не заряжаю, я просто..."



"Я не знаю, что теперь делать. Когда я только пришла в город, я была на задании, я верила в себя, и всё просто выглядело так, будто имело смысл. У меня был этот друг, который продолжал говорить мне, что я смогу сделать что угодно, к чему приложу голову, и я чувствовала себя хорошо, потому что я действительно верила ему. Но потом, после того, как я попала сюда, ничего из того, что я попробовала, не обернулось так, как я представляла. Я не сумела заработать на продаже вещей, я не сумела решить простейшие задачи с моей магией, и утопила бы себя, если бы вампирша меня не спасла, потому что хотела выпить мою кровь. Хотя все это время я держала себя в руках, просто говоря себе, что это была мимолётная икота, и всё станет хорошо, как только я доберусь до Гильдии Магов и начну изучать магию надлежащим образом, как я всегда и хотела. И я была такой глупой, что бла бла бла бла бла бла бла бла бла, что я даже не поняла, что они меня использовали, и бла бла ограбили меня и выкинули на улицу голой. Я бла бла бла, но когда даже это не сработало, я почувствовала себя ужасно, но бла бла бла бла бла чувства бла, но это никак не помогло. Потом бла бла бла бла бла бла бла бла даже несмотря на то, что вчера она выглядела, как бла бла бла бла бла Я не бла бла бла бла бла чувства чувства бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла использовать меня, чтобы бла бла бла бла бла бла. Всё, что я делаю - плохо, так что теперь я, пожалуй, просто подожду, пока мой друг не объявится снова, чтобы он смог безопасно проводить меня обратно в Анвил, и я смогу сделать правильно хоть что-то, даже несмотря на бла бла бла бла чувства самоанализ бла бла бла слова слова слова."




==>


__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e204 

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) Katia Managan aggy 

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),Katia Managan,aggy
Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e203 

	АМКН^ипе написал:	
г Дух-хранитель: Таи за этикеткой на бутылке, кажется, есть что-то. Возможно, другая этикетка?		
Посмотри, просто на всякий.		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203



Просто слегка поддеть и...



Оу. Ага!

Более вдумчивый призрак мог бы поразмышлять над возможными мотивами из-за которых кто-то мог бы оставить в поле бутылку яда с фальшивой наклейкой. Но мне... мне до этого нет никакого дела. Порой вещи подобные этой просто происходят!


КНкИоБ написал:
Г
Эгги: Напяль на себя женскую одежду и стань Тёмным Магом Агатой,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


14Ш14 написал:
Эгги: Надень одежду старой дамы. Будь прекраснейшей женщиной в округе.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203





Я кладу богатое платье обратно в сундук.

Возможно, более подходящий, более женственный владелец подойдёт и заявит на него права.


Б^гп^еаШег написал:
Эти вещички для тебя не слишком пригодны, но могут быть кому-то полезны. Ох, я не знаю, может, тому другому искателю приключений?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


Б^гп^еаШег написал:
Эгги, ты сказал, ^то видел искателя приключений "на порядок лучше", так почему бы не помочь ей немного, раз она, очевидно, более достойна твоего времени и покровительства,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


Во-первых, я - хранитель рода тёмных эльфов. Мой интерес к слабейшим расам должен быть недолгим и проходить в лучшем виде!



Во-вторых... на самом деле я понятия не имею, куда она пошла. Несмотря на то, что сравнение моих потомков с по-настоящему компетентный исследователем - особенно с таким, кто разделяет мой дар - может меня освежить, но сейчас она может быть где угодно. Без какой-либо информации о её


Ну а в-третьих, я, вероятно, не узнаю её, даже если увижу.



Всё воспоминание о той встрече вроде как в тумане!


Биотупопа написала:
Дух-Хранитель: Отследи след крови кролика. Тебе буквально больше нечего делать.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


Это было самое короткое приключение на свете.

И опять мне нечего делать



"КАБУМ!"



"Эй, Страшеника, ты сторожишь эту коробку? Я выпил одно из зелий Обнаружения, что зажаты у меня между моими плотными широчайшими мышцами спины, и я не мог не заметить этот отличный кусок фая, запрятанный в сундуке надо мной".

"Кради на здоровье, Фруткяшик".

"Спасибо. Я как раз собирался получить своё надевание, если ты понимаешь, о чём я.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Могу представить. Учитывая, что ты был голым в... пещере?"

"Не, в склепе. На мой вкус зачистка склепов обычно немного опасна, но сегодня меня просто ждала одна счастливая находка за другой! Я не видел ни единого скелета и уже покрыл свои расходы в сотню раз! Конечно, учитывая, что я смогу найти неподалёку кого-нибудь, кто сможет дать мне приличную цену за все эти зачарованные фамильные реликвии".

"Звучит скучно и бухгалтерно. И ты собираешься получить хорошую цену в Имперском городе? Удачи тебе с этим, орсимер".


о
J
л,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Хех, ты прав, Стекляшка. Если бы ты был осязаем, я бы наградил тебя бодрым смачным шлепком по спине".

"Я тронут, или нет. Так что это за клеверное поле?"

"А, эти? Я просто постоянно нахожу ещё и ещё. Это должно быть мой счастливый день! Даже более счастливый, чем вчера".


	УУМтЬге! написал:	
г Почему бы тебе просто не использовать свой очевидно превосходный эльфийский блеск, чтобы		
разрешить все проблемы?		>,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


Хм...



"Мистер Орк, мой низший друг", ты, как я вижу, весьма удачлив. Пожалуй, ты бы мог раскрутить для меня эту бутылку?"

"Для этого тут недостаточно дам, Ветерок".

"Я не имел в виду часть из ваших вульгарных брачных ритуалов. Я имел в виду метод рандомизации".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Похоже, что твоя удача проявляется в том, что она необъяснимо заставляет события, что с твоей точки зрения случайны - такие как нахождение сокровищ - иметь результат, который будет тебе благоприятен. Предположительно, это распространяется не только на погоню за деньгами: любое случайное на вид событие случится именно так, как ты захочешь. Следовательно, можно разумно заключить, что ты можешь помочь мне обнаружить определённую личность, просто захотев, чтобы я её нашёл, а затем инициировав случайное событие, которое укажет мне направление к ней. Хоть я сейчас и мёртв и медленно теряю рассудок, но я всё ещё тёмный эльф, и таким образом логика со всех сторон тут срабатывает идеально".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Не уверен, что куплюсь на это, Ветерок. Удача - это милое суеверие, и, может и имеет крохотное влияние на великолепные вещи, что я постоянно всё время делаю, но мер не может вот так просто на неё полагаться. Если я раскручу эту бутылку, а она укажет тебе даже в слегка неверном направлении, то ты потеряешь месяцы ценного времени и ресурсов на поиски кого-то, кого никогда не найдёшь. Это плохое инвестирование".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Но если она укажет мне точно в нужном направлении, то тогда я сэкономлю месяцы ценного времени поисков кого-то, кого иначе бы я никогда не нашёл. Так что они идеально друга друга покрывают!"




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e203


"Просто раскрути уже бутылку".



"Превосходно! Ты уволен, недалёкое создание".



Тупой орк проворчал что-то глупое о деловых совещаниях и необходимости "получить свой уход" перед тем как забрать свою бутылку с ядом и утопать прочь. Он даже не поблагодарил меня за потрясный трюк, что я ему только что показал. Что за задница!

Просто подожди. Однажды ты будешь кого-нибудь выслеживать, вероятно, по достойной причине вроде мести, и тогда ты вспомнишь мои бесхитростные методы и тебе придётся их использовать! Просто подожди.

Но сейчас мне надо найти компетентного исследователя!


==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e202 

raves написал:
Время воспоминаний! Что может быть лучше, чем вспомнить те решения, wro привели тебя к телесной неполноценности.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


1едепогео написал:
г
Постарайся вспомнить свою жизнь и ошибки, что ты совершил.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Самоанализ - это совсем не моё!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Я - дух-хранитель. Пока какие-то призраки без сомнения довольствовались бы гремением спектральными цепями и утопаниями в стенах текста о самосострадании и сожалениях, мне довольно быстро становится скучно, когда дело не доходит до больших магических взрывов. У меня по ним пунктик!

А ещё я тёмный эльф. Я не могу вспомнить свои ошибки, потому что - как и все тёмные эльфы - я не допускал ошибок! Всё, что делаю - потрясно, и в следствие этого моё бесценное время лучше будет потратить, рассказывая другим людям обо всех их проблемах.

Например о том, как объективно ужасны эти текстовые команды.


Ше-хмеИ-тап написал:
Предок-Хранитель: Изложи текущую ситуацию.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Рооп^аПб написал:
г
Осмотри окрестности. Ты знаешь где ты находишься?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Последнее, что я помню - это то, что я был где-то в юго-западной части Сиродила.



Тупой потомок, которого я охранял, прикончил себя, собирая айлейдские лампочки в старых руинах. Я послонялся около его тела некоторое время, пока исследователь на порядок получше не пришёл и не взорвал те руины! Затем в какой-то момент мне стало скучно, и я ушёл. Я не знаю. Я уже забыл большую часть деталей. Медленное, растянутое на века погружение во всепоглощающее посметрное призрачное безумие - это серёьзно.

В любом случае, после того как мой род позорно прервался из-за их собственной глупости, и репродуктивной избирательности, и у меня не осталось потомков для охраны, я вроде как просто парил тут, болтая с случайными Имперскими Легионерами и тратя своё время. Сиродил ужасен! Тут не происходит ничего возбуждающего. Если бы я был дома, в Морровинде, я бы уже увидел по меньшей мере шестерых людей, загрызанных дикими животными!


Неас151х написал:
Скажи, Призрачек- притворялся ли ты хранителем/гидом этого кролика? Мужик, это печально. Что случилось? Неужели все, за кого ты в ответе, оказываются вот так вот раздавленными падающими камнями? Ты должно быть и правда сосёшь в этом деле.,Making a cat cry,разное,Prequel


Guardianangel...maybe, написал:
Дух-Предок (Буду звать тебя Эгги): Расскажи себе зачем опять ты теперь, видимо, охраняешь тушку кролика вместо своего потомка в руинах?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Я совершенно точно не "защищаю" этого мёртвого кролика. Вообще, начнём с того, что я совершенно без понятия, почему этот случайный кролик мёртв. Взглянув на это, мне кажется, что кто-то от скуки попытался пригвоздить его к земле телекенитически брошенным камнем. И этот кто-то потрясно справился!

Хотя это не может быть причиной, ведь я тут - единственное разумное существо и я бы запомнил, что делаю это - если только моё медленно разрастающееся призрачное безумие уже смысло это из моей памяти. А раз это, предположительно, произошло не из-за моих действий, то значит, что камень просто должен был упасть с высокого уступа и приземлиться точно на голову кролику по чистой случайности.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Какого-то высокого уступа.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


Ага! Загадка разгадана.


РогШапЕкНаг написал:
>Высоко сижу, далеко гляжу, вижу что-то, что начинается на сундук с сокровищами,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202


бкеарегог написал:
Призрак: Осмотри сундук, так выходит, что в них часто оказываются полезные вещи. Плюс он наполовину зарыт и выглядит немного старым.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202



Этот сундук с сокровищами стар, не заперт и лишь частично спрятан. По простой логике всё содержимое этого сундука должно быть унесено многие годы назад!

Хотя в простой логике для меня постепенно остаётся всё меньше и меньше смысла, и на этот счёт у меня есть серьёзные подозрения, связанные с маной, так что я всё равно откидываю крышку сундука.



Вопреки всякой логике в сундуке нашлось немного богатой женской одежды.



... и довольно мощное зелье улучшения личности.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e202



Эгги(?): Загляни под этикетку

___________
Оригинал


Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e201 

БоИ^и! написал:
Катя, поговори с барменом! У БАРМЕНОВ ВСЕГДА ЕСТЬ ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!  хотя я никогда не
понимал почему...________________________________________________________________________________^,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e201


-А0ЕСО5ТАИ_Е1ЛТЕ- написал:
Г	„
Жатя: Может, опрокидывание стола не было ТАКОЙ уж хорошей идеей. Иди похлопай бедного Бармена
по голове и извинись.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e201


ТИеТигшрКшд написал:
КАТЯ: Спроси Бро кзджита как мы справляемся с тем, чтобы не быть бесполезными неудачниками. Похоже, что у него с этим дерьмом всё в порядке.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e201



Вместо этого я теперь вот этот призрак.



Дух: Думай о разном

___________
Оригинал

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, статьи по теме Prequel перевод(неоф) (+287 картинок, рейтинг 2,936.8 - Prequel перевод(неоф))