Prequel перевод(неоф)

Подписчиков: 92     Сообщений: 287     Рейтинг постов: 2,936.8

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e150 


Я собираю все свои вещи и убеждаюсь, что всё важное на месте. Посылка для Куилл-Вив, деньги, амулет ... похоже, что всё в порядке. Я готова отправиться в Гильдию Магов.


0а1еС1а55 написал: Катя: С умом используй свои ограниченные ресурсы, что у тебя есть. Во-первых, потренируйся со своей новой способностью, убедись, что ты можешь контролировать её и заодно что это не было каким-нибудь совпадением. Затем сходи в церковь, чтобы подзарядиться и привести себя в


Прямо сейчас одним из моих ограниченных ресурсов является время. Я вроде как на взводе со всем этим волшебством, и я хочу добраться до Гильдии как можно быстрее. Волшебники там должны знать заклинания лечения, так что нет никакого смысла тратить время в церкви.

Хотя небольшая магическая тренировка мне не повредит. На пути к своему топорику, я делаю ещё один взмах своим новым заклинанием. Я ещё не вывела формулу, но похоже, что оно как-то связано с не-кошачьими подколками?

Надеюсь, что когда дело дойдёт до моего выступления, я не буду барахтаться как рыба на суше.



Это не много, но всё же ... это довольно серьёзный прогресс. С двумя заклинаниями я имею все шансы удовлетворить условия вступления в Гильдию. Всё происходит гораздо быстрее, чем я ожидала; скоро у меня будет место для проживания, и еда для еды, и книги для чтения, и друзья для разговоров...


g ?/ A,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Я буду волшебницей! От этой мысли по спине пробегают мурашки.


МоГГИеАиШог написал: Ты имеешь в виду, если тебя примут в гильдию, верно? Извини, что я выступаю как голос сомнения, но может ты задумывалась о том, нго строишь воздушные замки?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Ну ... ладно, признаю, я чуть-чуть срываюсь с места в подземелье. Я полагаю, что может произойти ещё зиллион катастроф, и в результате меня не только не примут в гильдию, но я ещё и выставлю себя полной дурой на глазах у всех. Может, я подожгу свой хвост, или у меня в решающий момент закончатся отстойные каламбуры, или я просто застыну от страха, когда меня попросят продемонстрировать свои навыки.



Но ... я думаю, что заслужила право на воплощение в жизнь хотя бы части надежд. Есть шанс, что я, Катя Мэнэган, смогу в буквальном смысле стать сертифицированным членом гильдии магов к концу сегодняшнего дня. Конечно, гарантий на это нет, но мои шансы вполне реальны. Мне нравится думать об этом. Что самый большое моё достижение может поджидать меня прямо за углом.

И даже если ничего не получится... я, конечно, буду разочарована, особенно после того как надежда почти стала реальностью. Но я справлюсь. Я куплю комнату в гостинице, одолжу ужин из чьей-нибудь миски, а завтра продолжу поиски работы. А если моя печаль будет слишком сильна и мне захочется утопить свое горе в бутылке виски, что ж…

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Я не стану.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


5Меаку1*оЬо1 написал: Отпразднуй этот поворот судьбы, сыграв дикое соло на воздушной лютне.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Но сейчас не время беспокоиться о неудачах! У меня есть Гильдия, к которой нужно присоединиться! Я восстанавливаю свой боевой дух, играя дикое соло на воздушной лютне.



Буду волшеееееебницей!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Ууууииииииииииииииииииииииииииииии!


Casia написала: Катино чутьё должно сейчас кричать. Каждый говорит, что стоит избегать местнкю гильдию магов. Намёки или прямое указание на некромантию? Открываются они только ночью. Сигрид безусловно является супер симпатичной, невероятно красивой, и ещё она целыми днями заботиться о


Ай, да ладно, мы это уже обсудили. Гильдия Магов является уважаемой всеимперской профессиональной организацией, занимающейся изучением и применением магии. Я уверена, что ребята в Кватче не являются исключением. И вообще, если исходить из того, что я слышала о них в городе, они могут оказаться одними из лучших. Тут не о чем волноваться.



Я уверена, что в Гильдии Магов Кватча нет ничего тёмного или странного!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Абсолютно.


Поднять капюшон,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e150


Катя: Войди

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e149 

Аи\л/а написала:
>Неа(??): Продолжай забивать на историю её жизни, если только она как-то не умудрится стать невероятно интересной.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


Через пару минут Тупица МакДайвер нарушает тишину. "Ты… ведь хочешь, чтобы я продолжила? Про лучшую вещь? "Я пытаюсь объяснить, что мне не особенно интересно, но она настаивает на том, что это крутейшая вещь в мире, и что я не буду разочарована.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


"В общем, я застряла там на некоторое время, так? И поначалу мне было очень страшно, но потом, чтобы немного взбодриться я начала убивать время, экспериментируя. Типа, думать о разных вещах, пробовать разные магические штуки. Большая их часть не работала, но это позволяло мне отвлечься, так что я продолжала. Но потом что-то заставило меня повторить одну из моих старых идей, и я заметила кое-что неуловимое, что я пропустила, когда пробовала это на земле ".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


“Смотри сюда".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


5дшдд1е5 написал:
Что же, раз ты у нас тут в милом месте, где ты не можешь промахнуться (или навредить кому-нибудь) позволь нам начать операцию "смертельный удар ужасных каламбуров" И не говори, что это на тебя влияет, дорогая моя Катя, я видел как вспыхивал амулет в анвиле, он делает что-то.
Я


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149






"Уииииииииии ты видела это? Ты видела это? " пропищала она.

"Ты зажгла огонёк?"

"Это было случайно; Я имела в виду до того! Я не совсем уверена, как, но ... Я думаю, что опрокинула его! Я толкнула его силой мысли! Это, ну, довольно круто, верно?"

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


"Конечно, девочка. Все вокруг будут просто поражены твоим даром толкать вещи при помощи магии".

Она закатывает глаза на мой сарказм. "Пфф, полагаю, глупо было ожидать, что плебейка вроде тебя оценит потрясную волшебную штуку".

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


"Но всё же ... второе заклинание. Конечно это не много, но если я могу научиться делать его когда пожелаю, то этого должно быть достаточно, чтобы взаправду присоединиться к Гильдии магов! В смысле, полагая, что на этот раз я смогу сдать этот их экзамен на физическую силу. Но я уже довольно неплохо натренировалась, спускаясь в колодец . А если и этого окажется недостаточно, возможно я смогу украдкой использовать моё новое заклинание чтобы та куча книг, которую меня попросят поднять, не залетела куда-нибудь. Я имею в виду, 'залетела' в смысле падения, а не ... м-да уж".


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


"Извини, я начала думать вслух", говорит она робко, поднимаясь на ноги. Её колени немного трясутся, но я перевязала её, так что она должна быстро поправиться. "Я просто немного взволнована. На самом деле я хотела сказать, ну…, я вроде как у тебя в большом долгу. Ну, знаешь, за то, что сделала это моим лучшим, а не последним днём в моей жизни. Так что ... спасибо, наверное. Спасибо за то, что спасла меня ".

"Иииииии?" спрашиваю я её с нетерпением.

"За то, что начисто вылизала меня, словно кошка?"

"Ииииииии?"

"За ...то, что ты зачем-то обмотала меня этой странной белой лентой?"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


Х/шМсЛХЛа написал:
==>Снова стань полный крови котёнком из предыдущих эпизодов.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


Теперь я снова Катя Мэнэган.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e149


Эта вампирша была такой странной!

Но неважно. Похоже, что эти штуки будут останавливать кровь, пока я не найду лечебное зелье.

кЗппу1550 написал:
1
Катя: Надеюсь, это должно преподать тебе урок о сомнительном героизме, потенциально опасным для твоего благополучия. Давай никогда не повторять подобное, ладно?
В смысле, НИКОГДА. Мы должны выполнять квест Куилл, а не стараться себя убить. Потому что стараться себя убить -



Да, да, не волнуйтесь! Мне больше не нужен никакой глупый героизм. Как только меня примут в Гильдию, у меня будет место для сна, регулярные обеды и вокруг будут люди, которые принимают меня, и не о чем беспокоиться! Я выполню задание Куилл-Вив, выучу кучу заклинаний, и больше никогда никого не разочарую.

Всё будет просто отлично. Наконец-то всё будет просто отлично.


==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e148 

1ат написал: Неа > Обыщи ящики вокруг останков колодца.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


01падд1написал: Что это? Колодец сломан? Похоже, что какой-то негодяи пытается разрушить Кватч! Этому не бывать! Тебе немедленно надо доложить об этом Сигрид, уж она-то убедится, что хулиган, ответственный за этот ужасный вандализм, своё получит.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC


Та1опоП*гиШ написал: >режим детектива! Поищи улики. Надо узнать кто, что, где, почему и как. Кстати, когда мы должны позвать стражу?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


До чего же тут много херни на которую мне наплевать!

Послушайте, я просто пытаюсь понять откуда идёт этот запах крови. Я оставлю серьёзное расследование страже, которая получает деньги за скучные вещи вроде этой.


Неа: Спрыгни в колодец, чтобы узнать, что произошло.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


Я была бы тупицей особо редкой породы, если и правда решилась бы прыгнуть в 7-метровый колодец. А будучи гением, я останавливаюсь на гораздо более логичной идее: просто смотрю внизЭЙ! Похоже, что какая-то тупица и правда туда спрыгнула!

Заметив меня, она начинает отчаянно лепетать, умоляя о помощи.



Я обычно стараюсь не впутаваться в личные проблемы, но огромное количество свежей крови говорит мне не только о том, что эта девушка и есть источник запаха, но и что она явно нуждается в медицинской помощи. Особенно в моей совершенно без-скрытых-мотивов уникальной медицинской помощи.

Я спрашиваю её какая помощь ей нужна. Она уточняет, что не отказалась бы от вытащи-меня-из-колодца помощи. Я спрашиваю её крепко ли она держится.



Она отвечает, что большая часть верёвки скользкая из-за крови, но она думает, что сможет удержаться. "У меня тут сухое место, за которое я и держусь. Просто... вытащи меня аккура-"




Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


"И так... тоже можно".

Я спрашиваю Тупицу МакДайвера в порядке ли она.

"Я в порядке", отвечает она, "просто немного кружится голова. Хотя... мне правда надо добраться Гильдии Магов. Кое-что важное произошло, пока я была внизу и-"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


"Ой. Это... ты. Пожалуйста, не пей мою кровь".


Я искренне смеюсь над подобной идеей. "Пить твою кровь? Не будь смешной; люди не пьют кровь! От подобных слов мой слабый человеческий желудок начинает воротить. Если продолжишь в том же духе, то меня может стошнить обедом, который по-видимому состоит из кукурузы и воды".



"А, извини. В смысле, я полагала, я просто решила, что ты-"

"А теперь, бедная малышка, посмотри на себя. Давай-ка всё тут вычистим".




Как любой приличный профессионал, я продолжаю расспрашивать пациентку про её состояние. Что значит, я спрашиваю её, какого чёрта тут произошло.

"Ох, блин, я надеялась, что ты спросишь! Мне надо выговориться кому-нибудь об этом", возбуждённо щебечет Тупица МакДайвер. "Ладно, сперва я такая собиралась вытащить рыб из колодца, так? Вроде, я полагаю, временами я делаю эту тупую штуку, когда я всё разом порчу, начинаю вести с собой монолог, и затем заканчиваю каким-нибудь глупым планом, чтобы сделать всё лучше, так вот в этот раз я решила залезть в колодец, что, оглядываясь назад, было не самой лучшей идеей, но я оставила наверху свои вещи с амулетом, чтобы не уронить, так? В любом случае в словаре было это изображение чего-то под названием "Дюльфер", что я и попыталась-"


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


"Воу, воу, там, вниз по улице есть эльф, который с радостью выслушает все твои истории за 30 дрейков в час. Я просто хочу узнать как рыбы добрались до твоего глаза".


хгоп написал: Катя: Используй око страха. И не бойся рыб-убийц, нельзя поймать рыбу, не разбив яиц... ЗАБУДЬ ПРО,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


ОиЫюоиБ написал: Катя: Как только подберёшься к воде, используй своё око страха.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


РогШапЕкНаг написал: а с другой стороны, используй на рыбах своё око страха!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e148


"Ох, это, эх... вообще-то это никак не связано с рыбами. Я вроде как... забыла, что уже использовала сегодня своё Око Страха, и когда я попыаталсь использовать его на рыбе... да уж. Всё пройдёт, это не важно".


"Нет, важно то, что случилось потом. Глаз, часовое зависание вверх тормашками, истекая кровью, неудавшееся выдворение глупых рыб из колодца... это всё не имеет значения. Потому что... потому что самое лучшее произошло, когда я была там!"

Неа: Забей на это

__________
Оригинал
Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e147 

Спйог написал: >Выпей зелье 100% сопротивления огню, найди источник запаха.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Зелье?



ЗЕЛЬЕ?


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Позвольте мне немного рассказать вам о "зельях".

Зелья - это херня, переоценённый хлам, протащенный этими мерзкими пронырами-алхимиками. В наши дни люди выпивают по зелью каждый раз как порежутся, получат ссадину или возможный ожог. Могу поспорить, что со всеми этими зельями, средний человек теперь даже не знает как наложить бинты. Готова спорить, что им даже наплевать на это. Благодаря индустрии зельеварения люди теперь не знают, что значит быть настоящим врачом.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Им никогда не познать этого наслаждения... этого трепета, когда ты спасаешь полную палатку истекающих кровью солдат без сознания, используя лишь рулон марли и бутылку виски. Этого волнения, когда у тебя заканчивается противоядие и тебе приходится вскрывать вены и высасывать яд. Этого соблазнительного возбуждения, когда ты вытираешь потоки крови из глубокой раны, пока зашиваешь её, используя лишь ржавую иголку и катушку ниток. Сама мысль об этом заставляет меня истекать слюной... в подтверждение. Но нет, сегодня всё это свелось к зельям и магии. Зелья и магия. Они всё позабыли о Лучшем из Искусств.

Конечно, может меня и выгнали из нескольких армий за то, что я выпивала на работе, но я лишь просто была страстной в своей области. Однажды люди вспомнят о моей славной науке. Однажды война вновь опустошит земли, и на всех попросту не будет хватать зелий и маны. Кровь потечёт как мёд, и алхимики с целителями будут сокрушены. Людям и мерам снова придётся решать проблемы правильным путём: по старинке, с окровавленным фартуком и щипцами в руке.


Это будет чудесно. Всё снова будет совсем как в третьем веке.

Не то, чтобы обыкновенный человек вроде меня помнил третий век.


КагпеУУагпог написал: >рассмотри идею продажи алхимикам праха вампира за бутылочку крови.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Я думала, что уже достаточно ясно описала свои чувства по отношению к алхимикам.

Но я... неохотно признаю, что сейчас у меня есть определённая договорённость с Сигрид.


Но это Сигрид.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


И это по необходимости. С тех пор как последний нищий Кватча умер, тут не осталось ни одного человека, готового позволить мне слизать кукурузную пасту со своей шеи. Невозможность удовлетворить мой странный фетиш привела к порядочному числу импровизированных игр в "Не выходи из тени".

РогШапЕкНаг написал: может, ты можешь хотя бы прикрыть голову своей сумкой?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


ЕуНАгдошап написал: Неа> попытайся забраться на дерево, чтобы оставаясь в тени, получить пункт наблюдения повыше, чтобы увидеть источник запаха.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Эм, хоть мне и любопытен тот вкусный запах, но по большей части мне всё равно. Я бы лучше не стала карабкаться по деревьям из-за такой малой нужды .

Какой бы это ни был запах, я уверена, он может подождать. Сейчас до заката осталось всего около часа, так что я, пожалуй, просто... расслаблюсь, может, почитаю что-нибудь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


\л/оипс1е(1кпеесар написал: Неа: Жди,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Только дочитаю эту страницу...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Ладно, похоже, что горизонт чист. Я убираю свою обыкновенную копию Вороного Курьера и следую за своим носом. Аромат не так силён как раньше, но он точно всё ещё там. Посмотрим, куда он меня приведёт.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e147


Что ж. Тут что-то произошло.


Неа: изучи место преступления


__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e146 

>Введите имя,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Неа.

>Покажи клыки,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Какие клыки? У обыкновенного человека, такого как я, нет клыков, глупышка! Сама мысль об этом нелепа, оскорбительна и совершенно необоснована.


\Л/ЫтЬге1 написал: >Разузнай откуда исходит этот вкусный запах,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Мне бы хотелось узнать, что за манящий кровавый запах внезапно повис в воздухе...



... но сейчас я занята игрой "не выходи из тени дерева". Я люблю эту игру так сильно, что я собираюсь играть в неё до заката. По правилам я не могу покидать тень дерева до тех пор, пока не выпью что-нибудь красное, как например  сок красной селёдки... или даже кровь. А раз красных селёдок поблизости не видать, то я полагаю, что мне придётся выпить чью-то кровь.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


Я замечаю котёнка, полного крови, бегущего по газону неподалёку от меня. Я быстро выхватываю из своего вещмешка виноградное желе и пытаюсь приманить это создание к себе.

Оно бросает на меня быстрый взгляд, но отворачивается и идёт своей дорогой. Что странно, ведь коты любят желе.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e146


По крайней мере я почти уверена, что это те коты, о которых я думаю.


> Неа (?): Выпей зелье

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e145 

г о л и /,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e145


Я теперь абсолютно нормальная человеческая самка.

И боже, я чувствую что-то вкусное.


> Введите имя

__________
Оригинал

Выбираем имя для вампирши. Оригинал - Nah :3
На
100 (13.9%)
Неа
214 (29.8%)
Не
32 (4.5%)
Нах(?)
373 (51.9%)
Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e144 

Тота^исепэе написал: Жатя: Выкинь эту идею из своей головы, наиди менее угрожающее твоей жизни дело. Перекуси и выпей ОСВЕЖАЮЩЕЙ, НЕОТРАВЛЕННОЙ ВОДЫ.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Я осторожно заглядываю в колодец. До воды довольно далеко, и похоже, что до дна довольно глубоко. Я могла бы просто уйти прочь. Я могла бы просто забыть обо всём этом или попросить стражников уладить это. Я могла бы - и скорее всего должна бы - не рисковать понапрасну и просто подождать у Гильдии Магов её открытия. В конце концов, никто же не осудит за то, что я бросила работу, которая мне не по зубам.

Но...


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Если бы я только могла подобраться чуть поближе к воде, то я и мой топорик вероятно смогли бы быстро разобраться со всем, что есть там внизу. Я могла бы достать их чешую, мясо, и, может, даже те стрелы, что я оплатила. Я могла бы зайти сегодня в Гильдию Магов чуть увереннее, если бы помогла Кватчу своим скромным способом. Я всё ещё могу это сделать.


Я не отрицаю, что моя мотивация, вероятно, идёт чуть глубже. Может, именно те часы вышагивания вокруг колодца и неудачных попыток убийства тех рыб и заставили меня решиться на что-то подобное. Или, может, это из-за того, что кто-то - не важно насколько бешеной она была - честно верил, что я могу преуспеть, веря в меня так, как только Куилл-Вив верила. Или, может, у меня просто есть навязчивая привычка переоценивать себя как своего рода защитный механизм, помогающий мне уживаться с моей вопиющей неумелостью.


Всё, в чём я точно уверена - это то, что когда я смотрю в колодец и вспоминаю обо всём потраченном тут времени, я начинаю задумываться: а что, если мне надо только лишь... быть чуть-чутьбезбашенной, и всё, что бы я ни делала, завершится успехом?

ЛЭА написал: Сперва проверь прочность верёвки, особенно в месте, где она соединяется с воротом колодца. Проверь его, потянув его всем своим весом. Если окажется, что он болтается или трещит, попробуй укрепить его прежде, чем доверить ему свою жизнь.,Making a cat cry,разное,Prequel


5Ып\Л/а1к5 написал: Свяжи верёвку в подобие упряжи, или крепко привяжи её к прочному не выскальзываемому предмету одежды, или как-то убедись, что ты не сможешь случайно упустить верёвку. Ты знаешь что-нибудь об узлах?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Но не раскисать! Я буду осторожна. Я не хочу повторения инцидента в руинах, когда я всё испортила, почти умерла, а затем ещё и потеряла всё ценное. Дважды. Я собираюсь убедиться, что это никаким образом не выйдет мне боком.



Я знаю узлы. Больше, чем хотелось бы признавать, а эта верёвка выглядит достаточно крепкой, чтобы выдержать мой вес. А ещё я постоянно лазала в молодости. Кладки тут, в Сиродиле намного более гладкие, чем те, к которым я привыкла, но не стоит беспокоиться. Я знаю, что я делаю.

Катя: Спустись в колодец Дюльфером, вместо того, чтобы влезать в него.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Матерь божья!

Это намного лучше моей идеи.



Я... изменяю свой план в соответствии с этим. Даа. Я точно знаю, что делаю.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Заодно я даю Хиртелу знать, что я собираюсь спуститься в колодец и убить врукопашную несколько рыб, и говорю ему, что он мог бы проведать меня через некоторое время. Убедиться, что я не тону. Конечно, пофигу, отвечает он. Развлекайся.


ВакаСгарр1ег написал: Ты сможешь сделать это, Катя, просто пару раз перепроверив, что ты не свалишься в воду. Надёжно обвяжи САМЫЙ КОНЕЦ верёвки вокруг своей талии. Таким образом у тебя будет спасательный трос на случай, если ты случайно выпустишь верёвку из рук.,Making a cat cry,разное,Prequel


ЛЭА написал: Тебе понадобится максимальная свобода движений, так что ты, вероятно, захочешь оставить верхнюю робу и сумку на поверхности. К тому же это сохранит их в сухости и классности перед встречей в Гильдии Магов вечером.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Время меня поджимает, так что я несусь назад назад к колодцу, выскальзываю из платья и скидываю свои вещи в ближайший ящик. Я быстро пробегаю по плану: забраться вниз, нанести несколько быстрых ударов, чтобы они умерли от потери крови, собрать тела и вылезти наружу. Доказать, что я могу это сделать. Пара пустяков, причём это абсолютно безопасно до тех пор, пока я остаюсь над водой.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


ТИе55е1аз написал: Ты Кэтя-Гоёбаная-Мэнэган. И ты собираешься доказать, что ты можешь сделать что-то продуктивное, даже если это закончится твоей ужасной и кровавой смертью. *вздох~,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144



i с /V,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e144


==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e143 

Ргасйса1_ТИоидМ:5 написал: Вау Катя. Неужели кипячение колодца было тебе не по силам? Так что вместо этого ты делаешь тысячу вещей, занявших весь день, включая использование заклинаний, что ты даже не знаешь. У тебя есть одно заклинание! Фаербол. Всё, что тебе надо было делать - это кастовать его


Да уж, признаю, что, вероятно, я могла бы сработать тут и получше. Намного лучше.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e143


У меня просто... была эта идея, что если я продолжила бы пытаться, то может мне удалось бы сделать что-нибудь клёвое и спонтанное, что элегантно решило бы проблему. Может, прострелить обеих рыб одной стрелой или выпустить молнию из кончиков пальцев. Подобное помогло бы мне почувствовать себя героем, а не какой-то волшебницей-самоучкой, использующей чужую ману, чтобы немного нагреть воду.


Ох, ладно. Я полагаю, не каждый может быть героям как в историях. Я даю себе торжественное обещание, что в будущем буду использовать только безопасные и проверенные методы.


Kobold написал: Поздравляю, Катя! Ты спасла колодец от отравления, и, как следствие, целый город! Так держать, девочка!,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e143


Хотя, с другой стороны, я, видимо, спасла колодец от отравления! Не говоря уже о том, что те рыбы, вероятно, умрут медленной и мучительной смертью от всех тех металлических крюков в их пищеварительных трактах. Так что даже если я ничего с этого и не получу, мои действия, возможно, уберегли людей от получения неопределённого количества повреждений.
О, да!



Я даю себе праздничное нижнее пять.


МоГГИеАиШог написал: Ты знаешь, есть такая штука как чрезмерное старание. У тебя не должно быть - и вероятно не будет -решения на каждую проблему. Это не значит, что вообще не нужно пытаться, но это не значит, что делать всё вплоть до перетаскивания кучи камней, которых будет достаточно для


Ладно что ж.

Я... полагаю, что это работа была халтурой, так что теперь я могу лишь сократить потери и двигаться дальше.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e143


Скорее всего у меня есть ещё около часа до открытия Гильдии. Может, я просто... немного поброжу по городу, или куплю что-нибудь перекусить. Или, чёрт, может даже схожу к тому вампиру, чтобы по крайней мере закончить день с достаточным для покупки книги Куилл-Вив количеством монет.

Я всё ещё возбуждена посещением Гильдии сегодня вечером, и я знаю, что мне станет лучше, как только я и правда там окажусь, но после это испытание с рыбами-убийцами обескуражило меня и ввергло в меланхолию. Это был мой первый реальный шанс показать всему городу, что я не очередная неумелая никто. Мой первый реальный шанс показать им, что я на самом деле могу делать вещи, приложив к ним свою смекалку. И когда я попыталась, я просто... не смогла.


Кто-нибудь более умелый и умный, чем я, вероятно, смог бы найти способ, чтобы позаботиться об этих рыбах. Он бы, вероятно, знал какой-нибудь трюк, с которым сделал бы всё без лишних усилий. Но я... я уже перепопробовала всё, что только смогла придумать.


Тегс!1991 написал: Я удивлён, что ты не рассмотрела СПУСК В КОЛОДЕЦ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВЕРЁВКИ.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e143


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e143




Почти всё.

==>

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e141 MaCC e142 Nectarin rising 

БаЬа1а2 написал: Я буду очень, ОЧЕНЬ разочарован, если эта каджитка бросит пытаться вытащить рыбу из общеизвестной бочки и продолжит называть себя Катей Мэнэган.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Не переживайте, у меня до сих пор есть куча идей. Я могу с этим справиться. Катя Мэнэган может.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Помимо добычи рыбы для еды и чешуи для продажи, это станет моим способом показать Кватчу, что я компетентная и полезная личность. Личность, способная подойти к проблеме и сразу же решить её, а не идти плакаться кому-то ещё.


ипс^егШе написал: Что ж, огонь в топку. Но это нормально... ты справишься! Ты ведь можешь заморозить этих мелких надоед... вероятно?,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Я говорю бешеной даме с ядом, что я попробую кое-какую другую магию. Вроде, может, используя другой элемент, который может обеспечить мне быстрое и чистое убийство даже под водой. Она говорит, что это похоже отличную идею; я и правда предпочла бы человечные, мирные убийства. Если это... если это то, что ты на самом деле можешь сделать. Я говорю ей, что попробую.

ипс1еуегШе написал: г Ч Может.. вместо формирования шара из маны и его поджигания ты попробуешь другую форму. Вроде копья, что ты только что сделала! Сфокусируй свой разум и обстругай его шаг за шагом, если понадобится. Сделай ему очень острый наконечник и затем представь бурю, жгучий мороз,



Она смущённо указывает на то, что я до сих пор создаю огонь. И что это до сих пор не работает.


БЫки написал: Если кошачьи шутки заставляют тебя стрелять огней, может другой тип шуток или каламбуров заставит тебя выпустить другой элемент магии.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Закегоэе написал: Ты знаешь лишь одно заклинание, твоя книга заклинания мала как воробей. Свей ей уже гнездо. Уйди прочь свободно как птица и сделай что-нибудь ещё.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Пес^Сптдгш написал: Молния связана с воздухом. Воздух - это 90 градусов от огня на классической диаграмме элементов. Так что нам нужно утверждение не противоположное нездоровым кошачьим шуткам, а находящееся к ним под прямым углом. Как насчёт использования двусмысленности тёмных эльфов? "Данмер



Ба. С другой стороны, не похоже, чтобы эти вообще хоть что-нибудь делали.

Но у есть меня ещё идеи! Я смогу это сделать!

Х/шМсЛХЛа написал: > У тебя была здоровская идея с ведром и шаром-кляпом, Катя, и я верю, ^го она работала! Всё, ^го тебе теперь нужно - это ведро покрепче, раз то соснуло.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Подожди здесь!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Ладно, фух, этим рыбам наплевать какие вёдра им дают. Я почти уверена, что кузнец сказала, что ей эти вёдра уже не нужны.

ТЬеРшаИМгаКИ написал: Знаешь на что похожа ручка сломанного ведра? На крюк. Время для ещё одного раунда рыбалки.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising



И очевидно, что эти рыбы могут запросто перекусить верёвку. Я даже не насаживала наживку на крюк, они просто откусили его.

Но всё в порядке, я всё равно что-нибудь придумаю!

НеагНп№д№Р1асе написал: Лук со стрелами может быть хорошей идеен. Я уверен, парень, которого ты спасла из той закрытой комнаты, будет рад одолжить его тебе.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


А вот это уже идея!


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Подожди ещё раз! И не отравляй колодец!

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising




Узри!

Ладно, это был плохой выстрел. Я, э, никогда раньше такими не пользовалась и я думала, что стрела уйдёт по дуге ниже.



Мне просто надо найти правильный угол...



Я извиняюсь за то, что вожусь тут столько времени. Я объясняю, что я правда хочу помочь, но это оказалось сложнее, чем я думала.

Бешеная женщина вздыхает и говорит, что всё нормально, и я могу не торопиться. Он добавляет что-то несвязное о том, что не все могут быть нектаринами, хотя я могла и расслышать неправильно.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Почти попала по воде в этот раз.


Я благодарю Меньена за то, что он мне одолжил лук. Он говорит, чтобы я не беспокоилась о стрелах, но я настаиваю, чтобы он взял за них хотя бы две монеты. Я пытаюсь отучиться от использования щедрости других людей.

Та1опоЯ'гии1 написал: ЛУЧШАЯ ИДЕЯ. Набери кучу очень больших камней и кидай их в колодец. Даже учитывая сопротивление воды и ловкость рыб-убийц, их раздавит, если ты используешь достаточно камней, что влезут в колодец. ...спроси странную даму, не хочет ли она помочь каджитке с камнями.,Making a


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Ладно, не похоже, что этот камень убил хоть одну рыбу. Но если мы сбросим ещё парочку, одну-то скорее всего прикончим. Скорее всего. Мы справимся.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


На деле этом может занять ещё несколько часов, но если мы заполним весь колодец камнями, то это либо похоронит рыб, либо они сами задохнутся. Но... Я полагаю, что это вызовет большую проблему.., этот колодец, заполненный камнями.


Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Я признаю, что начинаю думать, может яд и не был такой уж плохой идеей. В смысле, могла бы ты вылить яд в колодец, а потом достать противоядие? Я спрашиваю своего нового друга, сработает ли это, или противоядия не-

я j S. .,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Ой.

Бешеная дама? Привет?

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141,MaCC e142,Nectarin rising


Я... полагаю, что она ушла.

> Катя: Перестань пытаться

__________
Оригинал

Развернуть

#Making a cat cry Prequel перевод(неоф) MaCC e141 

ATTENTION! ACHTUN6! ВНИМАНИЕ! УВАГА! This translation represents the story poorly and misses most of the jokes. Понятия не имею как это переводится, а если бы и имел, то наверняка перевёл бы неправильно. В любом случае, НЕ ЧИТАЙТЕ ПЕРЕВОД, а переходите прямо на www.prequeladventure.com :3,Making


написал: Жатя: Рыбы-убийцы - хищники и они впадают в бешенство, почуяв кровь. Ты можешь это использовать. Возьми кляп смочи его в крови, что так удобно вытекает из твоих глаз.,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я тебя опередила!

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Устройство, что я только что сделала, должно помочь. Рыба-убийца вцепится в шар,что пропитан свежей каджитской кровью, а затем я вытащу её в ведре. Легко.

В всмысле, видите же, что именно ради этого я и пустила себе кровь из глаз. Разумеется, я не настолько глупа, чтобы снова включать своё ночное зрение посреди дня.

ЛЛА написал: Катя: У этой женщины есть имя? Она знает кто ты - ты тоже должна узнать больше о ней. Она носит что-то похожее на кожаный фартук и видимо у неё есть доступ к яду - она алхимик? Ассассин? Зная её профессию и умения, ты можешь подойти к решению пробелмы с другой стороны, и на крайний



Пока я жду клёва, я решаю завязать разговор с женщиной. Судя по тому, что она пытается очистить колодец, я заключаю, что она скорее всего садовник Графа?

Ой, нет, говорит она. Я просто посещаю город. Должна была встретиться тут кое с кем; секретно, не беспокойся об этом. Просто я услышала о рыбах-убийцах в этом колодце и подумала, что кто-то должен что-то с ними сделать. Я решила... решила, что попытаюсь помочь, несмотря на то, что я абсолютно неквалифицирована, немного потеряна, и вероятно нанесу ужасные повреждения себе или другим.

А, да уж, я была в подобной ситуации и раньше. Но расслабься, у меня всё под контролем.


Вот и клюнуло! Пришло время втащить ведро. Честно говоря, не вижу тут большой проблемы. В смысле, это же лишь несколько рыб в колодце.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Рыб-убийц, поправляет она меня. Они всё ненавидят.

Оу. Точно. Я говорю ей, что я как-то читала о них в книге. Хотя там и не было никаких советов о том, как избавиться от них.

ТИевраг написал: Попробуй заточить палку в подобие самодельного копья (или заставь кого-нибудь ещё сделать это) и привяжи его к верёвке колодца и начинай выбрасывать,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141



Но всё отлично, у меня есть куча других идей! Может, я типа загарпуню этих неудачников. Легче лёгкого.

Ага, вот так должно получиться.





Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141



Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я сознаюсь, что моя бросковая рука не очень хороша.

И, возможно, я не лучшая в изготовлении копий..

ОауРгеат написал: Катя должна побежать в церковь, получить быструю подзарядку/благословение, а затеи попытаться поджарить этих рыб,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Точно...

V - Ч/,Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Я говорю женщине, что похоже мне тут понадобится магия. А для меня это означает поиск заклинаний, что я могла бы поглотить. Так что, эм, подожди тут, и не отравляй колодец. Я собираюсь быстро сбегать до часовни; посмотреть, может я смогу получить там небольшое лечение или что-нибу-


Ах!

Оу. Так ты знаешь магию исцеления?

Женщина говорит, что в её работе часто приходится исцелять. Слишком часто. Думаешь, что сможешь теперь позаботиться об этих рыбах?


Не проблема, говорю я! Эти рыбы всё равно что тосты. Я говорю женщине отойти назад, пока я заряжаю свою магию пачкой унизитильных кошачьих шуток.

А1ка1г написал: Катя: киска хочет поймать рыбку в бочке или нет? Разве ловля Рыбы не твоё любимое блюдо помимо мышей? Давай! там полно мышей шныряют, а ты голодна. И кстати... "Кошка, спасшая город, не щадящая рыб". Это тот титул, что ты хочешь получить как могучий маг?,Making a cat



Это должно сработать.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


... или нет.

Making a cat cry,разное,Prequel перевод(неоф),MaCC e141


Ты... ты знаешь, что рыбы подводные, правда? Женщина говорит, что хоть она и не эксперт, но она думает, что огонь под водой не работает.

Я объясняю, что я пыталась убить рыб, вскипятив воду.

Женщина спрашивает, кипятила ли я воду раньше.

Конечно, говорю я. В смысле, горшок на огне, ты знаешь. Кипячение колодца не может... так уж и отличаться, верно?


> Катя: Продолжай пытаться

__________
Оригинал

Развернуть
В этом разделе мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, статьи по теме Prequel перевод(неоф) (+287 картинок, рейтинг 2,936.8 - Prequel перевод(неоф))